Nous nous félicitons également de ce que le Gouvernement lituanien a présenté devant le Parlement de ce pays, à la fin de l'année 2002, une proposition visant à ratifier la Convention. | UN | كما نرحب بعرض حكومة ليتوانيا لمشروع على البرلمان بشأن التصديق على الاتفاقية في نهاية عام 2002. |
Entre-temps, le Gouvernement lituanien complète les dispositions relatives au stockage permanent du combustible nucléaire usé par le biais de la législation et de fonds nationaux. | UN | وأثناء ذلك، تنهي حكومة ليتوانيا وضع ترتيبات للتخزين الدائم للوقود النووي المستهلك عن طريق تشريع وطني واعتمادات مالية. |
En 1997, le Gouvernement lituanien a introduit un système d’assurance maladie obligatoire. | UN | ففي عام 1997، أقرت حكومة ليتوانيا نظاما للتأمين الصحي الإلزامي. |
Auparavant, seule une résolution adoptée par le Gouvernement lituanien traitait de cette question. | UN | وكانت هذه الأمور في السابق لا ينظمها إلا قرار تعتمده حكومة جمهورية ليتوانيا. |
Fourniture de matériel de sécurité routière à la police locale de Gali et de Zougdidi financé par le Gouvernement lituanien | UN | توفير معدات سلامة المرور للشرطة المحلية في كل من غالي، وزوغديدي بتمويل من الحكومة الليتوانية |
Il demande cependant si, dans le contexte de la lutte contre le terrorisme, le Gouvernement lituanien serait vraiment prêt à faire entorse au principe de non-refoulement. | UN | وتساءل عما إذا كانت حكومة ليتوانيا مستعدة فعلا للخروج عن مبدأ عدم الإعادة القسرية في قضايا الإرهاب. |
le Gouvernement lituanien est conscient des risques liés au terrorisme international et estime que la coopération en matière de prévention contribue à limiter considérablement les actes terroristes. | UN | تدرك حكومة ليتوانيا الخطر الذي ينطوي عليه الإرهاب الدولي وترى أن بذل جهود جماعية لمنع الإرهاب تقلل من إمكانية وقوع هجمات إرهابية. |
le Gouvernement lituanien comprend le Premier Ministre et les ministres. | UN | وتتكون حكومة ليتوانيا من رئيس الوزراء والوزراء. |
Lorsqu'ils sont ratifiés par la Seimas, ils deviennent des lois et leur respect est garanti par le Gouvernement lituanien. | UN | ولدى التصديق عليها من جانب السيماز فإنها تكتسب سلطان القانون، وتكفل حكومة ليتوانيا احترامها. |
le Gouvernement lituanien appuie l'initiative du Secrétaire général d'apporter une réforme qui doit provoquer les changements les plus fondamentaux. | UN | وتؤيد حكومة ليتوانيا مبادرة اﻷمين العام لﻹصلاح، المتوقع أن تسفر عنها تغيرات أساسية للغاية. |
Il y a deux semaines, le Gouvernement lituanien a présenté au parlement un projet de loi sur la gestion de la centrale d'Ignalina. | UN | وقبــل أسبوعيـن قدمت حكومة ليتوانيا إلى البرلمان مشروع قانون بشأن إدارة محطة إغنالينا. |
Puisque la sûreté nucléaire préoccupe tout le monde, le Gouvernement lituanien a élaboré des programmes de sensibilisation publique et d'intervention de la défense civile. | UN | ونظرا ﻷن اﻷمان النووي يهم الجميع، وضعت حكومة ليتوانيا مشاريع للتوعية العامة والاستعــداد للحمايــة المدنية. |
le Gouvernement lituanien a adopté, à l’intention des enfants et des jeunes issus de familles défavorisées, un programme national de prévention de la délinquance juvénile. | UN | 251 - ونفذت حكومة ليتوانيا برنامجا وطنيا لمنع جريمة الأطفال وجريمة الأحداث يستفيد منه الأطفال والشباب من الأسر المحرومة اجتماعيا. |
En 1998, le Gouvernement lituanien a mis en place un programme triennal au titre duquel des subventions proportionnelles étaient versées aux ONG à l’appui des projets concernant les services sociaux et la mise en valeur des infrastructures. | UN | ففي عام 1998، استحدثت حكومة ليتوانيا برنامجا مدته ثلاث سنوات تقدم بموجبه منح مناظِرة إلى المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية في مجال الخدمات الاجتماعية وتطوير الهياكل الأساسية. |
Pour fournir des services sociaux aux personnes directement touchées par la pauvreté et remédier au manque de moyens des institutions spécialisées, en 1998, le Gouvernement lituanien a lancé un programme de trois ans axé sur le développement des systèmes de services sociaux. | UN | ولكي توفِّر المؤسسات المتخصصة خدمات اجتماعية للسكان المتضررين مباشرة من الفقر ونقص الموارد، بدأت حكومة ليتوانيا في عام 1998 بتنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات لتنمية الهياكل الأساسية لخدماتها الاجتماعية. |
La Roumanie a signé le Code européen de sécurité sociale et le Gouvernement lituanien a indiqué qu'il le signerait dans un proche avenir. | UN | ووقعت رومانيا أيضا على المدونة الأوروبية للضمان الاجتماعي. وذكرت حكومة ليتوانيا أنها ستوقع على المدونة في المستقبل القريب. |
En outre, le Gouvernement lituanien a approuvé, par sa résolution du 26 octobre 2005, le nouveau Programme de la République de Lituanie pour la lutte contre le terrorisme. Celui-ci prévoit toute une batterie de nouvelles mesures dans les domaines suivants: | UN | وعلاوة على ذلك، تمت الموافقة على برنامج جديد لجمهورية ليتوانيا لمكافحة الإرهاب بموجب قرار حكومة جمهورية ليتوانيا المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005، الذي يشترط مجموعة كاملة لتدابير جديدة في المجالات التالية: |
Par sa résolution no 1042 du 26 septembre 2005 (Valstybès žinios (Journal officiel) no 1146-4202, 2005), le Gouvernement lituanien a approuvé le Programme national pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes pour la période 2005-2009. | UN | وبموجب القرار رقم 1042 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2005 (الجريدة الرسمية عدد 116-4202، 2005) أقرت حكومة جمهورية ليتوانيا برنامجاً وطنياً للفرص المتكافئة بين المرأة والرجل للفترة 2005-2009. |
En 1996, le Programme d'action national pour l'harmonisation des lois a été adopté par le Gouvernement lituanien. Le Programme définit les priorités pour la mise en pratique fructueuse des dispositions du Livre blanc de l'Union européenne. | UN | وفي عام ١٩٩٦، اعتمدت الحكومة الليتوانية برنامج العمل القومي لتنسيق القوانين، وهو برنامج يفصل اﻷولويات اللازمة لوضع مقتضيات الكتاب اﻷبيض للاتحاد اﻷوروبي موضع التنفيذ بشكل ناجح. |
En avril 2007, le Gouvernement lituanien a adopté un programme national d'enlèvement et de prévention et un plan d'application pour la période 20072018, et il a demandé au Ministère de la défense nationale de coordonner les activités qui seraient menées à ce titre. | UN | وفي نيسان/أبريل 2007، اعتمدت الحكومة الليتوانية برنامجاً وطنياً للإزالة والوقاية وخطة للتنفيذ للفترة 2007-2018، وطلبت من وزارة الدفاع الوطني تنسيق الأنشطة التي ستجري في هذا الإطار. |
Le Comité remercie le Gouvernement lituanien d'avoir présenté son rapport initial et son deuxième rapport périodique, et d'avoir engagé avec lui un dialo-gue franc et constructif. | UN | 128 - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة ليتوانيا لتقديم تقريرها الأولي والدوري الثاني، ولاشتراكها في حوار صريح وبناء مع اللجنة. |
En novembre, la MONUG et le Gouvernement lituanien ont conclu un accord de coopération concernant la mise en œuvre d'un programme de sécurité routière. | UN | وتم الاتفاق في تشرين الثاني/نوفمبر بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة وحكومة ليتوانيا على تنفيذ برنامج السلامة على الطرق. |