En 2002, le Gouvernement malien devrait plus que doubler sa production de graines de coton, pour atteindre 560 000 tonnes. | UN | وفي عام 2002، تتوقع حكومة مالي أن يزيد إنتاجها على الضعف ليصل إلى 000 560 طن. |
À ce titre, nous saluons et soutenons l'Accord d'Alger intervenu récemment entre le Gouvernement malien et les rebelles touaregs. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب باتفاق الجزائر الذي تم التوصل إليه بين حكومة مالي ومتمردي الطوارق وندعم ذلك الاتفاق. |
M. Muyungi a remercié le Gouvernement malien qui, avec l'appui des États d'Afrique, l'avait désigné pour accomplir le reste du mandat de M. Konaté dans l'esprit qui était le sien. | UN | وشكر السيد مويونغي حكومة مالي التي عيَّنته، بدعم من الدول الأفريقية، لإتمام ولاية السيد كوناتي وبروحه. |
Le Gouvernement mauritanien a axé son plan stratégique sur la diversité biologique, alors que le Gouvernement malien concentre son action sur l'exploitation de la forêt de Kita. | UN | وتركز خطة حكومة موريتانيا الاستراتيجية على التنوع البيولوجي بينما تركز خطة حكومة مالي على استغلال غابة كيتا. |
le Gouvernement malien continue les sensibilisations sur la renonciation à la pratique de l'excision. | UN | تواصل الحكومة المالية جهود التوعية بشأن التخلي عن ممارسة ختان الإناث. |
le Gouvernement malien a présenté son rapport initial au Comité contre le terrorisme et est en voie d'achever son rapport complémentaire. | UN | 74 - وقد قدمت حكومة مالي تقريرها الأوَّلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب وهي عاكفة على إنجاز تقريرها التكميلي. |
Déclaration publiée par le Gouvernement malien le 12 avril 1999 | UN | بيان أصدرته حكومة مالي في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ |
le Gouvernement malien s'est doté d'un réseau intranet afin d'accroître l'efficacité de ses services administratifs. | UN | وأنشأت حكومة مالي شبكة داخلية لتوفير الخدمات الإدارية بقدر أكبر من الفعالية. |
Le cadre de coopération montrait bien que le Gouvernement malien était résolu à prendre des dispositions en vue d'une bonne gouvernance et à lutter contre la pauvreté. | UN | وكانت حكومة مالي قد عزمت على البدء في بذل جهد لكفالة حكم جيد ومكافحة الفقر، كما هو مبين في إطار التعاون القطري. |
le Gouvernement malien a chiffré à 15 millions de dollars par mois le montant des pertes du Mali imputables à la crise ivoirienne. | UN | وقد قدرت حكومة مالي خسائرها بسبب الأزمة الإيفوارية بنحو 15 مليون دولار شهريا. |
Dans cette perspective, le défi majeur auquel le Gouvernement malien fait face aujourd'hui est le développement humain durable à travers la lutte contre la pauvreté. | UN | وفي هذا السياق، فإن التحدي اﻷكبر الذي يواجه حكومة مالي اليوم هو تحقيق تنمية بشرية مستدامة من خلال مكافحة الفقر. |
Le cadre de coopération montrait bien que le Gouvernement malien était résolu à prendre des dispositions en vue d'une bonne gouvernance et à lutter contre la pauvreté. | UN | وكانت حكومة مالي قد عزمت على البدء في بذل جهد لكفالة حكم جيد ومكافحة الفقر، كما هو مبين في إطار التعاون القطري. |
Des visites préalables au retour par des délégations de réfugiés dans leurs régions d’origine continueront d’être organisées conjointement par le HCR et le Gouvernement malien. | UN | وستواصل المفوضية الاشتراك مع حكومة مالي في تنظيم زيارات قبل العودة لوفود من اللاجئين الى منطقة منشأهم. |
La Mission est actuellement en consultation avec le Gouvernement malien en vue de trouver des locaux pour son futur siège. | UN | وتجري البعثة حاليا مشاورات مع حكومة مالي لتحديد أماكن مقر البعثة في المستقبل. |
Ils ont exhorté le Gouvernement malien à assumer la pleine responsabilité de la conduite d'un dialogue inter-malien sans exclusive. | UN | وحثوا حكومة مالي على أن تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن إجراء حوار شامل بين الماليين. |
Je compte sur le Gouvernement malien pour qu'il fasse l'impossible afin d'enquêter au plus vite sur ces attaques et de traduire leurs auteurs en justice. | UN | وإنني أعوِّل على حكومة مالي أن تبذل أقصى ما في وسعها للتحقيق في هذه الهجمات بسرعة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
le Gouvernement malien reste déterminé à œuvrer avec ses partenaires dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وتظل حكومة مالي مصممة على العمل مع شركائها على مكافحة الإرهاب. |
le Gouvernement malien renouvelle son engagement, avec l'appui de la communauté internationale, à poursuivre la lutte contre le terrorisme et le crime organisé sur l'ensemble du territoire national. | UN | وتؤكد حكومة مالي مجددا التزامها بأن تواصل بدعم من المجتمع الدولي مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة في جميع أنحاء البلد. |
le Gouvernement malien a commencé à renvoyer progressivement ses forces de sécurité et autorités administratives dans le nord. | UN | وقد بدأت حكومة مالي إعادة قواتها الأمنية وسلطاتها الإدارية تدريجيا إلى الشمال. |
:: Désireux de s'engager avec le Gouvernement malien de manière constructive sur la voie de la négociation d'une gouvernance nouvelle et rénovée qui : | UN | :: ورغبة منهم في إجراء حوار بناء مع الحكومة المالية بشأن التفاوض على حوكمة جديدة ومبتكرة: |
Le PNUD a aidé le Gouvernement malien à détruire quelque 3 000 armes dans le cadre du processus de paix dans le nord du Mali. | UN | وقدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لحكومة مالي في تدمير نحو ٠٠٠ ٣ قطعة سلاح في سياق عملية السلام في شمال مالي. |
Je loue les efforts déployés par le Gouvernement malien afin de mobiliser tous les secteurs de la société civile, y compris en organisant le forum régional sur les femmes qui s'est tenu à Bamako les 25 et 26 février. | UN | 70 - وأرحب بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية مالي لتعبئة جميع قطاعات المجتمع المدني، بما في ذلك عن طريق المنتدى الإقليمي المعني بالمرأة الذي عقد في باماكو يومي 25 و 26 شباط/فبراير. |
Elle a loué les bonnes relations de travail établies entre le PNUD et le Gouvernement malien. | UN | وأثنى المتحدث على علاقة العمل الطيبة القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة مالي. |