ويكيبيديا

    "le gouvernement marocain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة المغرب
        
    • الحكومة المغربية
        
    • لحكومة المغرب
        
    • إن حكومته
        
    • وحكومة المغرب
        
    • إن حكومة بلده
        
    • والحكومة المغربية
        
    • للحكومة المغربية
        
    En outre, étant donné les avantages financiers offerts par le Gouvernement marocain au Sahara occidental, la MINURSO a eu du mal à attirer et à conserver du personnel local et des employés de bureau subalternes; UN ويضاف الى ذلك أنه، بسبب الحوافز المالية التي تقدمها حكومة المغرب في الصحراء الغربية، تواجه البعثة صعوبات في اجتذاب وحفظ اﻷيدي العاملة المحلية والموظفين المكتبيين ذوي المستويات الدنيا.
    le Gouvernement marocain a fait diffuser une déclaration pour célébrer cette journée. UN وأصدرت حكومة المغرب بيانا احتفالا بيوم حقوق الانسان.
    le Gouvernement marocain a fait diffuser une déclaration pour célébrer cette journée. UN وأصدرت حكومة المغرب بيانا احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان.
    Devant cette situation le Gouvernement marocain a décidé de continuer à redoubler les efforts déployés dans le secondaire qualifiant. UN وإزاء هذا الوضع، قررت الحكومة المغربية أن تواصل مضاعفة الجهود المبذولة في التعليم الثانوي التأهيلي.
    Certains sont allés jusqu'à affirmer que ni le Gouvernement marocain ni le Front Polisario ne défendait réellement leurs intérêts. UN بل ذهب بعضهم أبعد من ذلك بالقول إنه لا الحكومة المغربية ولا جبهة البوليساريو تمثلان حقا مصالحهم.
    le Gouvernement marocain a commencé les préparatifs et a créé un comité chargé des questions de logistique et de fond relatives à l'organisation de la session. UN وقد شرعت حكومة المغرب في تلك التحضيرات، وأنشأت لجنة لمعالجة المسائل اللوجستية والموضوعية المتعلقة بتنظيم الدورة.
    le Gouvernement marocain a indiqué que, malgré les craintes d'une grave récession économique dans plusieurs secteurs, les effets de la crise ont été relativement modérés. UN وأفادت حكومة المغرب أنه رغم المخاوف من انكماش اقتصادي حاد في عدد من القطاعات، كان التأثير معتدلا نسبيا.
    le Gouvernement marocain a commencé les préparatifs et a créé un comité chargé des questions de logistique et de fond relatives à l'organisation de la session. UN وقد استهلّت حكومة المغرب الأعمال التحضيرية وأنشأت لجنة لمعالجة المسائل اللوجستية والموضوعية المتعلقة بتنظيم الدورة.
    le Gouvernement marocain a décrit les initiatives qu'il avait prises pour renforcer la coopération avec les États voisins et les États de la région. UN وأفادت حكومة المغرب عن المبادرات المتخذة لتعزيز التعاون مع الدول المجاورة وعلى الصعيد الإقليمي.
    En fait, le Gouvernement marocain a investi dans la région beaucoup plus qu'il n'en a profité. UN والواقع أن حكومة المغرب استثمرت في المنطقة أكثر مما يمكن أن تربح منها.
    À l'occasion de cette conférence, le Gouvernement marocain a organisé un Forum sur la société de l'information. UN وعلى هامش هذا المؤتمر وبالاقتران بمؤتمر المفوضين، نظمت حكومة المغرب منتدى بشأن مجتمع المعلومات.
    le Gouvernement marocain n'avait pas été invité à cette réunion, car il avait fait savoir qu'il était disposé à appuyer le projet d'accord-cadre. UN ولم تُدعَ حكومة المغرب إلى ذلك الاجتماع، إذ كانت قد أعلنت استعدادها لدعم مشروع الاتفاق الإطاري.
    L'Envoyé personnel a exprimé l'intention de s'entretenir avec le Gouvernement marocain au sujet de toute proposition de changement découlant de la réunion. UN وأعلن استعداده للتشاور مع حكومة المغرب بشأن أية تغييرات تُقترح نتيجة لذلك.
    le Gouvernement marocain fait tout ce qu’il peut pour modifier l’issue du référendum précisément parce qu’il sait quel en sera le résultat. UN وتفعل الحكومة المغربية كل ما في مقدورها لتغيير نتائج الاستفتاء ﻷنها تعرف النتيجة التي سيتمخض عنها هذا الاستفتاء.
    Pour l'heure, la transparence accrue déjà signalée augure bien de la poursuite du dialogue entre le Gouvernement marocain et le Comité. UN وفي الوقت الحاضر، تبشر زيادة الشفافية التي سبق اﻹشارة إليها بالخير في مواصلة الحوار بين الحكومة المغربية واللجنة.
    L’autorisation d’atterrir à Laayoune avait finalement été accordée et la MINURSO devrait pouvoir régler le problème de l’hébergement avec le Gouvernement marocain. UN وقد ورد أخيرا اﻹذن بالهبوط في العيون، ومن المنتظر أن تحسم البعثة مع الحكومة المغربية مشكلة أماكن اﻹقامة.
    18. Le Comité espère que le Gouvernement marocain envisagera sérieusement de devenir partie au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN ٨١- وتعبر اللجنة عن رغبتها في أن تنظر الحكومة المغربية بجدية في الانضمام الى البروتوكول الاختياري اﻷول.
    le Gouvernement marocain s'est engagé à tenir compte des spécificités régionales. UN كما وقال إن تلتزم الحكومة المغربية ملتزمة بمعالجة الخصائص الخصوصيات الإقليمية.
    Parties : le Gouvernement marocain et le Front POLISARIO; UN الطرفان: هما الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو؛
    Lorsque les procédures judiciaires sont terminées, le Gouvernement marocain peut délivrer un décret ordonnant l'extradition vers la Fédération de Russie. UN ولدى استكمال إجراءات التسليم القضائية يمكن لحكومة المغرب إصدار مرسوم بالإذن بتسليمه إلى السلطات الروسية.
    le Gouvernement marocain espère atteindre l'objectif de 90 % d'enfants vaccinés d'ici à 2010. UN وقال إن حكومته تتوقع أن تحقق هدفها وهو التطعيم بنسبة 90 في المائة بحلول عام 2010.
    D'autres consultations sur le projet d'accord ont eu lieu au Siège entre le Secrétariat et le Gouvernement marocain. UN وأجريت مشاورات أخرى بشأن مشروع الاتفاق بين اﻷمانة العامة وحكومة المغرب في مقر اﻷمم المتحدة.
    46. le Gouvernement marocain attache une grande importance à la question de la sécurité alimentaire. UN 46 - وأردف قائلا إن حكومة بلده تولي الأهمية الكبيرة لقضية الأمن الغذائي.
    La bonne foi est indispensable à cette relance et tous ceux qui sont à même d'avoir une influence sur le Front Polisario et le Gouvernement marocain doivent en user pour encourager des négociations menées de bonne foi. UN وحسن النية أمر أساسي إذا ما كان المراد أن تبدأ العملية في التحرك من جديد، وعلى كل من له تأثير على جبهة البوليساريو والحكومة المغربية أن يسعى الى التأثير عليهما تشجيعا للمفاوضات بحسن نية.
    Ils ont également remercié le Gouvernement marocain, l'Organisation des Nations Unies et tous les coorganisateurs de la manifestation d'avoir organisé la Conférence et leur ont exprimé leur gratitude pour le soutien important qu'ils avaient prodigué. UN وأعرب المشاركون أيضاً عن تقديرهم للحكومة المغربية والأمم المتحدة وجميع الجهات الأخرى المشاركة في تنظيم الحدث على تنظيم المؤتمر وعلى تقديم الدعم الكبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد