À cette fin, le Gouvernement monégasque a proposé d'accueillir une réunion finale des trois groupes d'experts. | UN | وعرضت حكومة موناكو استضافة اجتماع أخير لأفرقة الخبراء الثلاثة لهذا الغرض. |
le Gouvernement monégasque a proposé d'accueillir une réunion des trois groupes d'experts pour établir le texte définitif des trois guides. | UN | وعرضت حكومة موناكو استضافة اجتماع لأفرقة الخبراء الثلاثة لوضع الأدلة الثلاثة في صيغتها النهائية. |
le Gouvernement monégasque pourrait être intéressé à ce programme et à toute action menée en vue d'éliminer des milieux marins les polluants organiques rémanents. | UN | وتهتم حكومة موناكو بهذا البرنامج وبأي عمـــل آخر يرمي إلى إزالة التلوث العضوي من البيئة البحرية. |
75. Le Comité remercie le Gouvernement monégasque de son rapport, bien que celui-ci soit très bref et ne soit pas établi conformément aux directives du Comité. | UN | ٧٥ - تشكر اللجنة حكومة موناكو على تقريرها رغم كونه موجزا جدا ولا يتفق مع المبادئ التوجيهية للجنة. |
le Gouvernement monégasque partage cette grave préoccupation. | UN | وحكومة موناكو تتشاطر هذا القلق العميق. |
Par sa contribution au deuxième Forum de l'Alliance mondiale des villes contre la pauvreté, le Gouvernement monégasque a montré sa volonté de s'impliquer encore davantage dans la coopération multilatérale décentralisée. | UN | وأن حكومة موناكو قد أوضحت إرادتها للمشاركة بقدر أكبر في التعاون اللامركزي المتعدد الأطراف بمساهمتها في المنتدى الثاني للتحالف العالمي للمدن من أجل مكافحة الفقر. |
le Gouvernement monégasque considère le respect du multilinguisme qui est l'un des principes fondamentaux de fonctionnement de l'ONU comme le garant d'une juste et fructueuse coopération entre les États Membres. | UN | وتعتبر حكومة موناكو احترام تعدد اللغات، الذي يمثل أحد المبادئ اﻷساسية لعمل اﻷمم المتحدة، ضمانا للتعاون المنصف والمثمر بين الدول اﻷعضاء. |
le Gouvernement monégasque a formulé des observations concernant ces recommandations. | UN | وقد أبدت حكومة موناكو تعليقات بشأن هذه التوصيات(55). |
Tout en décidant d'augmenter ses contributions volontaires aux grands programmes des Nations Unies en faveur du développement comme en faveur de la défense de l'environnement, le Gouvernement monégasque a, dans le même temps, choisi de concentrer ses efforts dans des domaines ou des régions spécifiques. | UN | وبينما تقرر حكومة موناكو أن تزيد إسهامها الطوعي في البرامج الكبيرة للأمم المتحدة التي تستهدف تحقيق التنمية وحماية البيئة، فإنها تقرر في نفس الوقت أن تركز جهودها على مجالات معينة ومناطق معينة. |
le Gouvernement monégasque a proposé d'accueillir la dixième session extraordinaire du Conseil d'administration, qui se tiendra du 20 au 22 février 2008; | UN | وقد عرضت حكومة موناكو استضافة الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس الإدارة خلال الفترة من 20 إلى 22 شباط/فبراير 2008؛ |
Au Sénégal, le Gouvernement monégasque appuie la Fédération sénégalaise de rugby pour créer des clubs dans les zones urbaines pauvres avec le double objectif d'étendre la pratique du sport et d'aider les jeunes dans leur développement professionnel. | UN | وفي السنغال، تدعم حكومة موناكو اتحاد الرغبي السنغالي في تطوير الأندية في الأحياء المحرومة تحقيقا لغرضين هما نشر ممارسة الرياضة ومساعدة الشباب في تطورهم المهني. |
Nous tenons à féliciter le Gouvernement monégasque et sa délégation d'avoir organisé un important atelier de travail comptant d'éminents spécialistes sur la lutte contre l'acidification des océans, qui est un sujet important dans le programme international de conservation des espèces marines et de protection des océans. | UN | وتود هندوراس أن تهنئ حكومة موناكو ووفدها على عقد حلقة دراسية هامة ضمت كبار المتخصصين في مكافحة تحمض المحيطات، وهو موضوع مهم في جدول الأعمال الدولي لحفظ الأنواع البحرية وحماية المحيطات. |
En conclusion, tout en remerciant de sa présence le Secrétaire général du Conseil de l'Europe, M. Walter Schwimmer, dont les compétences et le dévouement sont largement appréciés, je me dois, avec plaisir, de confirmer que le Gouvernement monégasque encourage et appuiera avec la plus grande conviction la coopération entre les deux institutions et son renforcement sans réserve. | UN | وختاما، فإننا نرحب بوجود السيد والتر شويمر، أمين عام مجلس أوروبا، الذي يحظى لقدرته وتفانيه بالاحترام الواسع النطاق. ويسرني أن أؤكد أن حكومة موناكو تشجع بأكبر قدر ممكن من الاقتناع، المزيد من التعاون بين المؤسستين وتعزيز ذلك التعاون دون تحفظ. |
Dans cette perspective, le Gouvernement monégasque soutient la stratégie fondée sur les trois piliers fondamentaux, à savoir les responsabilités de l'État en matière de protection, l'assistance internationale et le renforcement des capacités et, enfin, la réaction résolue de la communauté internationale le cas échéant. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد حكومة موناكو الاستراتيجية المبنية على الركائز الأساسية الثلاث التالية: مسؤوليات الدول عن الحماية، والمساعدة الدولية وبناء القدرات، والاستجابات الحاسمة من جانب المجتمع الدولي عند الاقتضاء. |
34. le Gouvernement monégasque a déclaré que les articles 15 et 18 de la Constitution, modifiée par la loi 1249 du 2 avril 2002, établissent les modalités d'acquisition ou de retrait de la nationalité. | UN | 34- أفادت حكومة موناكو بأن المادتين 15 و18 من الدستور، بعد تعديله بموجب القانون رقم 1249 المؤرخ في 2 نيسان/أبريل 2002 تنصان على شكليات الحصول على الجنسية وفقدانها. |
Elle a noté que le Gouvernement monégasque avait pour principales priorités la sensibilisation aux droits de l'homme dans les établissements scolaires, la protection de l'enfance, l'amélioration du quotidien des personnes âgées et l'accessibilité par les personnes handicapées, et elle l'a encouragé à intensifier ses efforts dans ces domaines. | UN | وأشارت أوكرانيا إلى أن حكومة موناكو اتخذت من أولوياتها الرئيسية التوعية بشأن حقوق الإنسان في المدارس، وحماية الطفل، وتحسين الحياة اليومية لكبار السن ووصول الأشخاص ذوي الإعاقة. وفي هذا الصدد، شجعت أوكرانيا الحكومة على تعزيز جهودها في هذه الميادين. |
le Gouvernement monégasque a formulé des observations au sujet de cette recommandation. | UN | وأبدت حكومة موناكو تعليقات بشأن هذه التوصية(6). |
le Gouvernement monégasque a formulé des observations sur cette question. | UN | وأبدت حكومة موناكو تعليقات بخصوص هذه المسألة(12). |
le Gouvernement monégasque a formulé des observations sur les questions soulevées dans le présent paragraphe. | UN | وقد أبدت حكومة موناكو تعليقات بشأن المسائل المثارة في هذه الفقرة(14). |