Malgré ces difficultés, le Gouvernement mongol est décidé à prendre des mesures radicales pour accélérer le processus de réforme. | UN | وبالرغم من هذه الصعوبات، فإن حكومة منغوليا مصممة على الاضطلاع بتدابير حاسمة للتعجيل بعملية اﻹصلاح. |
le Gouvernement mongol remercie la communauté internationale de soutenir son initiative. | UN | وتعرب حكومة منغوليا عن تقديرها للمجتمع الدولي لتأييده لمبادرتها. |
le Gouvernement mongol remercie la communauté internationale de soutenir son initiative. | UN | وتعرب حكومة منغوليا عن تقديرها للمجتمع الدولي لتأييده لمبادرتها. |
Dans le cadre des objectifs spécifiques que je viens de citer, le Gouvernement mongol a pris, ces dernières années, des mesures importantes en coopération avec des organisations internationales. | UN | وفي إطار الأهداف المحددة التي ذكرتها للتو، اتخذت الحكومة المنغولية خلال السنوات القليلة الماضية بعض التدابير الهامة في التعاون مع المنظمات الدولية. |
le Gouvernement mongol remercie la communauté internationale de soutenir son initiative. | UN | وتعرب حكومة منغوليا عن تقديرها للمجتمع الدولي لتأييده لمبادرتها. |
le Gouvernement mongol a accueilli ces déclarations avec satisfaction, considérant qu'elles attestaient le soutien de ces gouvernements à sa politique. | UN | ورحبت حكومة منغوليا ببيانات التأييد هذه باعتبارها علامة على التأييد السياسي من جانب هذه الحكومات لسياسة منغوليا هذه. |
le Gouvernement mongol a accueilli ces déclarations avec satisfaction, considérant qu'elles attestaient le soutien de ces gouvernements à sa politique. | UN | ورحبت حكومة منغوليا ببيانات التأييد هذه باعتبارها علامة على التأييد السياسي من جانب هذه الحكومات لسياسة منغوليا هذه. |
En 2011 le Gouvernement mongol envisage de modifier ces lois pour les harmoniser avec les normes et principes internationaux. | UN | وتعتزم حكومة منغوليا في 2011 تعديل هذه القوانين عن طريق مواءمتها مع القواعد والمعايير الدولية. |
En outre, le Gouvernement mongol prend les mesures nécessaires pour mieux garantir l'égalité des chances des nationaux en matière d'emploi. | UN | زد على ذلك أن حكومة منغوليا تتخذ التدابير اللازمة لتحسين تمتع مواطنيها بفرص عمل متكافئة. |
le Gouvernement mongol a adopté le Programme relatif à la sécurité alimentaire en 2001. | UN | وفي عام 2001، وافقت حكومة منغوليا في هذا الصدد على برنامج أمن الغذاء والتغذية. |
À cette fin, en 2011, le Gouvernement mongol a adopté et commencé à appliquer un programme pour le développement d'industries à haute technicité. | UN | ولتحقيق ذلك، اعتمدت حكومة منغوليا في عام 2011 برنامج تنمية الصناعات القائمة على التكنولوجيا الرفيعة وشرعت في تنفيذه. |
Nous tenons également à féliciter le Gouvernement mongol pour l'excellente organisation de la Conférence. | UN | ونود أن نثني أيضا على حكومة منغوليا لتنظيمها الممتاز للمؤتمر. |
le Gouvernement mongol attachait une importance considérable à la conclusion de l'accord-cadre sur le trafic de transit. | UN | وقال إن حكومة منغوليا تولي اهتماما كبيرا لعقد الاتفاق الاطاري للمرور العابر. |
le Gouvernement mongol a indiqué qu'il envisageait d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. | UN | وقد أشارت حكومة منغوليا إلى اهتمامها بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين. |
le Gouvernement mongol accorde une attention spéciale au problème du trafic de drogues et de la criminalité organisée. | UN | وتولي حكومة منغوليا اهتماما خاصا لمشكلة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
le Gouvernement mongol a indiqué qu'il envisageait d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. | UN | وقد أشارت حكومة منغوليا إلى اهتمامها بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين. |
À cette fin, il avait organisé des réunions de suivi interdépartementales en collaboration avec le Gouvernement mongol. | UN | ولهذا الغرض، دعت الإدارة إلى عقد اجتماعات متابعة مشتركة بين الإدارات بالتعاون مع حكومة منغوليا. |
Aussi, le Gouvernement mongol envisage-t-il de lancer un programme national pour remédier à cet état de fait. | UN | وبناء على ذلك، فإن الحكومة المنغولية تفكر في وضع برنامج وطني لمعالجة تلك الحالة. |
le Gouvernement mongol ne devrait pas autoriser les associations professionnelles à faire des propositions sur les prix ni examiner ces propositions. | UN | وينبغي ألا تُجيز الحكومة المنغولية أو حتى تبحث اقتراحات الرابطات الصناعية بشأن تحديد الأسعار. |
Deuxième rapport présenté par le Gouvernement mongol en application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité | UN | التقرير الوطني الثاني لحكومة منغوليا المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) |
le Gouvernement mongol a créé une équipe spéciale nationale interinstitutions qui travaille, en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies, à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأضافت إن حكومتها قد شكلت قوة عمل وطنية مشتركة بين الوكالات تعمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة على تنفيذ أهداف الألفية الإنمائية. |
En outre, le PNUD et le Gouvernement mongol s'emploient ensemble à mettre au point une stratégie nationale d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | ويتعاون حاليا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة منغوليا أيضا في وضع استراتيجية وطنية للمياه والمرافق الصحية. |