En revanche, ni le Gouvernement ni les éléments qu'il contrôle n'ont jamais commis d'actes sacrilèges dans les lieux de culte. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لم يحدث أبدا أن قامت الحكومة أو الجهات التي تخضع لها بتدنيس أماكن العبادة. |
Il semble que ni le Gouvernement ni d'autres entités n'entravent la liberté de religion. | UN | ولا يبدو أن هناك انتهاكات من جانب الحكومة أو غيرها لحرية الدين. |
Ni le Gouvernement ni l'ONU ne doivent être pénalisés lorsque le non-respect d'une norme de performance est dû à la situation opérationnelle dans la zone de la mission. | UN | ويتعيَّن ألا تُفرض أية غرامات على الحكومة أو الأمم المتحدة إذا لم يسفر الوضع التشغيلي في منطقة البعثة عن أي أداء. |
Certaines questions, celles de la violence au foyer ou de la violence contre les femmes en général, ne sont jamais abordées, ni par le Gouvernement ni par les médias. | UN | ولا تتطرق الحكومة ولا وسائط الإعلام أبداً لبعض المسائل كمسألة العنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بصفة عامة. |
Ce n'est ni le Gouvernement, ni la population qui sont en cause ici. | UN | فلا الحكومة ولا السكان هم المسؤولون عنها. |
L'armée d'ailleurs, n'est pas disposée à soutenir le Gouvernement ni l'Etat de droit. | UN | كما أن الجيش، من جهة أخرى، ليس على استعداد لمساندة الحكومة ولا سيادة القانون. |
Six personnes indépendantes en étaient membres et ni le Gouvernement ni l'École de police n'ont influencé leurs travaux. | UN | بيد أن هذه اللجنة مكوّنة من ستة أفراد مستقلين ولم يكن لأي من الحكومة أو الكلية أي تأثير على أعمالهم. |
Ni le Gouvernement ni l'ONU ne doivent être pénalisés lorsque le non respect d'une norme de performance est dû à la situation opérationnelle dans la zone de la mission. | UN | ويتعيَّن ألا تُفرض أية غرامات على الحكومة أو الأمم المتحدة إذا لم يسفر الوضع التشغيلي في منطقة البعثة عن أي أداء. |
Ni le Gouvernement, ni les tribunaux, ni les partis politiques n'ont à leur ordre du jour des mesures positives en vue d'accroître la | UN | ولا يوجد في جدول أعمال الحكومة أو المحاكم أو اﻷحزاب السياسية إجراء إيجابي لزيادة مشاركة المرأة. |
Plusieurs groupes, qui ne semblent pas être entièrement contrôlés ni par le Gouvernement ni par l'OTU, agissent dans cette région. | UN | وتعمل في المنطقة جماعات عديدة لا يبدو أنها خاضعة لسيطرة أي من الحكومة أو المعارضة الطاجيكية الموحدة. |
Ces propositions de lois, faites par certains membres de l'Assemblée nationale, ne sont encore ni soutenues par le Gouvernement ni adoptées par le législatif. | UN | وهذه الاقتراحات المتعلقة بالقوانين، التي قدمها بعض أعضاء الجمعية الوطنية، لم تنل حتى اﻵن تأييد الحكومة أو لم يتم إقرارها تشريعياً. |
Ni le Gouvernement ni l'Organisation des Nations Unies ne doivent être pénalisés lorsque le non-respect d'une norme d'efficacité est dû à la situation opérationnelle dans la zone de la mission. | UN | ولا ينبغي مجازاة الحكومة أو اﻷمم المتحدة عندما ينجم عدم اﻷداء عن الحالة التشغيلية في منطقة البعثة. |
En revanche, ni le Gouvernement ni les éléments qu'il contrôle n'ont jamais commis d'actes sacrilèges dans les lieux de culte. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لم يحدث أبدا أن قامت الحكومة أو الجهات التي تخضع لها بتدمير أماكن للعبادة. |
Ni le Gouvernement ni l'Organisation des Nations Unies ne doivent être pénalisés lorsque le non-respect d'une norme d'efficacité est dû à la situation opérationnelle dans la zone de la mission. | UN | ولا ينبغي مجازاة الحكومة أو اﻷمم المتحدة عندما ينجم عدم اﻷداء عن الحالة التشغيلية في منطقة البعثة. |
Ni le Gouvernement ni l'ONU ne doivent être pénalisés lorsque le non respect d'une norme de performance est dû à la situation opérationnelle dans la zone de la mission. | UN | ويتعيَّن ألا تُفرض أية غرامات على الحكومة أو الأمم المتحدة إذا لم يسفر الوضع التشغيلي في منطقة البعثة عن أي أداء. |
Ni le gouvernement, ni les autres employeurs visés par le chapitre IX n'ont porté ce jugement en appel. | UN | ولم تستأنف الحكومة ولا أرباب الأعمال الآخرين المستهدفين في القانون، هذا الحكم. |
Jusqu'ici, ni le Gouvernement ni la RENAMO n'ont permis à l'ONU de se rendre dans certaines bases militaires, et l'ONUMOZ n'a pas reçu de listes complètes du matériel militaire. | UN | فلا الحكومة ولا حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية سمحت لﻷمم المتحدة حتى اﻵن باستطلاع قواعد عسكرية معينة ولم تزودا عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بقوائم كاملة بالمعدات العسكرية. |
Dans des cas exceptionnels, lorsque ni le Gouvernement ni l'institution en question ne peut s'acquitter de cette obligation, les dépenses correspondantes peuvent être couvertes par le PNUD et imputées à cette rubrique budgétaire; | UN | وفي حالات استثنائية حيث لا تستطيع الحكومة ولا المؤسسة الوفاء بهذا الالتزام، قد يتكفل البرنامج الإنمائي بدفع هذه التكاليف وتحويلها على هذا البند؛ |
Ni le Gouvernement ni les acteurs humanitaires n'enregistrent systématiquement le nombre de personnes, dont les enfants, tuées ou blessées pendant le conflit. | UN | ولم تقم الحكومة ولا العاملين في المجال الإنساني بالتوثيق المنتظم لعدد الأشخاص، بمن فيهم الأطفال، الذين قتلوا أو أصيبوا بجراح خلال النزاع. |
Ni le Gouvernement ni les LURD n'ont vraisemblablement les moyens de remporter la victoire dans le conflit au Libéria. | UN | 22 - ومن المستبعد أن لا يفوز بالصراع في ليبريا الحكومة ولا جماعة المتمردين في الجبهة. |