le Gouvernement ougandais a également mené des programmes de sensibilisation à l'excision féminine et autres pratiques coutumières néfastes. | UN | كما تداوم حكومة أوغندا على تنفيذ برامج توعية بشأن ختان اﻹناث وغيره من الممارسات العرفية السلبية. |
le Gouvernement ougandais a également mené des programmes de sensibilisation à l'excision féminine et autres pratiques coutumières néfastes. | UN | كما تداوم حكومة أوغندا على تنفيذ برامج توعية بشأن ختان اﻹناث وغيره من الممارسات العرفية السلبية. |
Grâce à ces dispositions, le Gouvernement ougandais a été en mesure de conclure la paix avec les différents groupes rebelles. | UN | وعملا بأحكام القانون المذكور، عملت حكومة أوغندا وتواصل العمل على إقامة السلام مع مختلف جماعات المتمردين. |
S'agissant de la promotion d'une existence saine, le Gouvernement ougandais a remis en état l'infrastructure sanitaire. | UN | وفي مجال تعزيز الحياة الصحية، أعادت الحكومة الأوغندية تأهيل البنية التحتية الصحية. |
le Gouvernement ougandais a donc été profondément choqué par les propos agressifs que le Représentant permanent de la République démocratique du Congo a tenus en l'absence de toute provocation. | UN | ولذلك، فإن حكومة جمهورية أوغندا قد صدمت للغاية من الهجمات القوية ودون سابق استفزاز التي شنها عليها الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
le Gouvernement ougandais a déjà exprimé, dans un communiqué de presse, les regrets que lui inspire la mort tragique et prématurée des Présidents du Rwanda et du Burundi. | UN | لقد سبق أن سجلت حكومة أوغندا في نشرة صحفية أسفها لمصرع رئيسي رواندا وبوروندي بصورة مأساوية وفي وقت غير مناسب. |
le Gouvernement ougandais a essayé de faire cesser les excisions mais cette pratique se poursuit en cachette. Un contrôle doit s'effectuer par les partenaires du développement en Ouganda. | UN | وتحاول حكومة أوغندا مكافحة ممارسة ختان الإناث ولكنها ممارسة تتم في الخفاء، ولا بد من السعي إلى القضاء عليها بمساعدة شركاء التنمية في أوغندا. |
le Gouvernement ougandais a réaffirmé son soutien à l'Institut, eu égard notamment aux terrains sur lesquels il était installé. | UN | وأكدت حكومة أوغندا من جديد دعمها للمعهد، بما في ذلك من خلال تأكيد حق المعهد في ملكية الأرض المقام عليها. |
Par ailleurs, aucun des membres du M23 avec lesquels le Gouvernement ougandais a correspondu ne sont soumis à des sanctions. | UN | ولم تتصل حكومة أوغندا بأي عضو في الحركة مشمول بالجزاءات. |
le Gouvernement ougandais a coopéré avec le Groupe d'experts et était prêt à discuter avec lui de toute question ou problème l'intéressant. | UN | وقد تعاونت حكومة أوغندا مع الفريق وكانت على استعداد للتعاون معه في أي مسألة لها أهمية أو تبعث على القلق. |
le Gouvernement ougandais a à cœur d'empêcher la circulation des armes illicites afin de régler les problèmes que pose leur prolifération. | UN | إن حكومة أوغندا عازمة على القضاء على تداول الأسلحة غير المشروعة، لأجل التصدي للمشاكل الناجمة عن انتشارها. |
le Gouvernement ougandais a accepté de réinstaller 8 800 personnes à Kyangwali, une zone d'installation située non loin du centre de transit. | UN | وقبلت حكومة أوغندا ترحيل 800 8 شخص إلى كيانغوالي، وهو مركز تجمع قائم غير بعيد من مركز العبور. |
Sur ces bases, en décembre 1999, le Gouvernement ougandais a conçu et adopté un Plan d'action national en faveur des femmes. | UN | واستنادا إلى هذه الأسس، قامت حكومة أوغندا بوضع واعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة في كانون الأول/ديسمبر 1999. |
le Gouvernement ougandais a reconnu que les femmes étaient marginalisées et a pris des mesures volontaristes. | UN | وأقرت حكومة أوغندا بالتهميش الذي تعاني منه المرأة واتخذت إجراءات إيجابية. |
le Gouvernement ougandais a reçu des informations détaillées sur cet incident. | UN | وتلقت حكومة أوغندا إشعارا مفصلا بشأن هذه الحادثة. |
le Gouvernement ougandais a, depuis, autorisé l'UNICEF à rendre visite à ces enfants. | UN | وتسمح حكومة أوغندا من ذلك الحين لليونيسيف بالوصول إلى هؤلاء الأطفال. |
le Gouvernement ougandais a confirmé qu'il était disposé à exécuter le projet et la CNUCED s'efforce actuellement de trouver un appui financier. | UN | وأكدت حكومة أوغندا استعدادها لتنفيذ المشروع ويبحث الأونكتاد عن دعم مالي من المنظمات المانحة. |
le Gouvernement ougandais a également mis en place le Forum consultatif national et l'Organisation pour le dialogue entre les partis, en tant que tribunes destinées à permettre aux partis politiques de débattre de questions d'intérêt public. | UN | وأنشأت الحكومة الأوغندية أيضاً المنتدى الاستشاري الوطني ومنظمة الحوار المشترك بين الأحزاب كآليتين تتيحان للأحزاب السياسية مناقشة المسائل السياسية التي تهمها. |
le Gouvernement ougandais a répondu (voir annexe 40), mais le Groupe estime que la réponse ne fait que renforcer ses préoccupations, et n’y apporte aucune solution (voir annexe 41). | UN | وردت الحكومة الأوغندية (انظر المرفق 40)، لكن الفريق يعتقد أن الرد يزيد من الشواغل التي لمسها الفريق بدلا من تبديدها (انظر المرفق 41). |
Dans le cadre des efforts déployés pour promouvoir des relations de bon voisinage dans la région des Grands Lacs, je tiens à vous informer que le Gouvernement ougandais a réouvert son ambassade à Kinshasa à compter du 8 avril 2004. | UN | كجزء من الجهود المبذولة لتعزيز علاقات حسن الجوار في منطقة البحيرات الكبرى، أود أن أوجه نظركم إلى أن حكومة جمهورية أوغندا أعادت افتتاح سفارتها في كنشاسا اعتبارا من 8 نيسان/أبريل 2004. |