Si le Congrès ou le peuple portoricain repoussait l'autodétermination, le Gouvernement portoricain serait obligé de convoquer une nouvelle assemblée constitutionnelle. | UN | أما إذا رفض الكونغرس أو سكان بورتوريكو تقرير المصير، فسيكون على حكومة بورتوريكو أن تشكل جمعية دستورية جديدة. |
le Gouvernement portoricain a saisi un tribunal à Washington d'une plainte contre la marine, ne faisant pas confiance au tribunal fédéral à San Juan. | UN | وقد رفعت حكومة بورتوريكو دعوى ضد القوات البحرية في واشنطن، لعدم ثقتها بمحكمة سان خوان الاتحادية. |
Dans ces conditions, le Gouvernement portoricain a annoncé l'organisation d'un plébiscite qui, entre autres, permettrait aux habitants de Vieques de s'exprimer en faveur de la cessation immédiate des bombardements et du retrait de la marine. | UN | ومراعاة لهذه الظروف، أعلنت حكومة بورتوريكو عن إجراء استطلاع شعبي شامل يتيح لسكان جزيرة فيكيس، في جملة أمور، الإعراب عن تطلعاتهم إزاء وقف عمليات إلقاء القنابل وخروج القوات البحرية الأمريكية بدون إبطاء. |
D'autre part, considérant que le Gouvernement portoricain a jusqu'ici entravé le processus d'intégration, le Comité devrait reconnaître la nature antidémocratique de la situation actuelle et faire en sorte que la volonté du peuple s'impose clairement et objectivement. | UN | وفي الوقت ذاته، ونظرا لأن حكومة بورتوريكو أعاقت إلى حدّ بعيد عملية الاندماج، ينبغي للجنة أن تقرّ بالطابع المضاد للديمقراطية الذي تتسم به الحالة الراهنة وأن تضمن إنفاذ رغبة الشعب بوضوح وموضوعية. |
Par ailleurs, le Gouvernement portoricain fait face à une crise fiscale grave, qui pourrait aboutir au déclassement de ses obligations à la catégorie d'obligations pourries; pourtant, les entreprises des États-Unis travaillant à Porto Rico continuent à faire de gros bénéfices. | UN | وفضلا عن ذلك، تواجـه حكومة بورتوريكو أزمة مالية شديدة يمكن أن تفضي إلى انخفاض قيمة سنداتها إلى وضع متـدنٍّ، ومع ذلك تواصل شركات الولايات المتحدة العاملة في بورتوريكو جنـي أرباح عالية. |
En janvier 2005, le Gouvernement portoricain a rendu public un plan-cadre pour le développement durable de Vieques et de Culebra. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2005، أصدرت حكومة بورتوريكو خطة رئيسية للتنمية المستدامة لبييكيس وكوليبرا. |
Un autre nouvel alinéa du préambule note qu'un référendum officiellement organisé par le Gouvernement portoricain le 29 juillet 2001 a montré qu'une majorité écrasante des habitants de l'île de Vieques étaient favorables à l'arrêt immédiat et permanent à des manœuvres militaires sur l'île. | UN | وأشارت فقرة جديدة أخرى من مشروع القرار إلى أن استفتاء رسميا أجرته حكومة بورتوريكو في عام 2001 أظهر أن الغالبية الساحقة من سكان فييكيس تؤيد وقف المناورات العسكرية في الجزيرة على نحو فوري ودائم. |
Toutefois, il est dirigé par un militaire qui prend toutes les principales décisions. le Gouvernement portoricain n'a pas exigé une participation accrue de ses citoyens, qui n'ont aucune prise sur les décisions. | UN | ومع ذلك، يرأس المجلس مسؤول عسكري يتخذ جميع القرارات الرئيسية، ولم تطالب حكومة بورتوريكو بمشاركة مواطنيها على نحو أكبر، ولم يكن لمواطني بورتوريكو رأي في اتخاذ تلك القرارات. |
Le Comité doit sérieusement examiner aussi la question de l'ingérence du Gouvernement des États-Unis dans les affaires locales et le refus des agents du FBI de coopérer avec le Gouvernement portoricain dans le cadre de l'enquête sur les circonstances de la mort de Filiberto Ojeda. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة أن تنظر بجدية في تدخل حكومة الولايات المتحدة في الشؤون المحلية وفي رفض عملاء مكتب التحقيقات الاتحادي التعاون مع التحقيق الذي أجرته حكومة بورتوريكو في اغتيال فلبرتو أوخيدا. |
Afin de fournir aux bases militaires des États-Unis l'énergie dont elles ont besoin, le Gouvernement portoricain a récemment proposé la construction d'un gazoduc, proposition qui a été rejetée pat la très grande majorité des Portoricains. | UN | وقد اقترحت حكومة بورتوريكو مؤخرا، بغية تزويد القواعد العسكرية للولايات المتحدة بالطاقة التي تحتاج إليها، إنشاء خط لأنابيب الغاز تعارضه الغالبية العظمى من البورتوريكيين. |
Après la mort de Filiberto Ojeda Ríos, le Gouvernement portoricain a porté plainte contre le Gouvernement des États-Unis devant le Tribunal fédéral de district de Porto Rico s'agissant de l'enquête sur les circonstances de sa mort. | UN | 34 - وعقب وفاة فيليبرتو أوخيدا ريوس، رفعت حكومة بورتوريكو دعوى ضد حكومة الولايات المتحدة أمام محكمة المقاطعة للولايات المتحدة في بورتوريكو بشأن التحقيقات التي أجرتها في ملابسات وفاته. |
De plus, les procureurs des États-Unis continuent à appliquer la peine capitale à Porto Rico, alors que cette sanction est expressément interdite par la législation portoricaine; dans ce contexte, les organes de surveillance et de répression qui représentent les États-Unis continuent à opérer à Porto Rico sans aucune obligation d'informer le Gouvernement portoricain de leurs activités. | UN | 20 - وعلاوة على ذلك، ما زالت النيابة العامة للولايات المتحدة تنفذ عقوبة الإعدام في بورتوريكو، حتى على الرغم من حظرها صراحة بموجب قانون بورتوريكو، وما زالت وكالات إنفاذ القوانين والمراقبة التابعة للولايات المتحدة تعمل في بورتوريكو دون أن يطلب منها إحاطة حكومة بورتوريكو علما بعملياتها. |
En 2010, le Gouvernement portoricain a accordé aux autorités fédérales des États-Unis la juridiction exclusive sur toutes les affaires de meurtre liées à un vol de véhicule automobile, à une attaque de banque et au recours à des armes illicites, augmentant ainsi la possibilité de réintroduire la peine de mort à Porto Rico en opposition flagrante à la volonté populaire. | UN | 18 - وأضاف أن حكومة بورتوريكو منحت السلطات الاتحادية للولايات المتحدة في عام 2010 ولاية حصرية في جميع قضايا القتل التي تتضمن سرقة السيارات ونهب المصارف واستخدام الأسلحة غير القانونية مما يزيد بدرجة كبيرة من إمكانية إعادة العمل بعقوبة الإعدام في بورتوريكو في ازدراء سافر لإرادة الشعب. |
Toutes les institutions qui défendent la culture et les valeurs portoricaines sont attaquées et le Gouvernement portoricain annexionniste a récemment annoncé que toutes les matières seraient enseignées en anglais dans les écoles publiques. | UN | وجميع المؤسسات التي دافعت عن ثقافة وقِيم بورتوريكو أصبحت معرضة للهجوم، أما حكومة بورتوريكو التي تقول بمنطق الضم فقد أعلنت مؤخراً أن جميع المواضيع سيتم تدريسها باللغة الإنكليزية في نظام المدارس العامة. |
le Gouvernement portoricain a demandé à être exonéré d'appliquer la loi fédérale relative à la peine capitale; seulement aucune loi n'a jusqu'ici été présentée au Congrès pour accéder à cette requête. | UN | 81 - ومضت إلى القول إن حكومة بورتوريكو كانت قد طلبت إعفاءها من تطبيق القوانين الاتحادية بشأن عقوبة الإعدام، على أنه لم يقدم حتى الآن أي تشريع إلى الكونغرس استجابة لهذا الطلب. |
Rappelant qu'un référendum officiellement organisé par le Gouvernement portoricain le 29 juillet 2001 a montré qu'une majorité écrasante d'habitants de l'île de Vieques était favorable à l'arrêt immédiat et permanent des manoeuvres militaires sur l'île, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن استفتاء رسميا دعت إلى إجرائه حكومة بورتوريكو في 29 تموز/يوليه 2001 أظهر أن غالبية عظمى من أهالي بييكس تؤيد الوقف الفوري والدائم للمناورات العسكرية في فييكس، |
Rappelant qu'un référendum officiellement organisé par le Gouvernement portoricain le 29 juillet 2001 a montré qu'une majorité écrasante d'habitants de l'île de Vieques était favorable à l'arrêt immédiat et permanent des manoeuvres militaires sur l'île, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن استفتاء رسميا دعت إلى إجرائه حكومة بورتوريكو في 29 تموز/يوليه 2001 أظهر أن غالبية عظمى من أهالي بييكس تؤيد الوقف الفوري والدائم للمناورات العسكرية في فييكس، |
Rappelant qu'un référendum officiellement organisé par le Gouvernement portoricain le 29 juillet 2001 a montré qu'une majorité écrasante d'habitants de l'île de Vieques était favorable à l'arrêt immédiat et permanent des manoeuvres militaires sur l'île, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن استفتاء رسميا دعت إلى إجرائه حكومة بورتوريكو في 29 تموز/يوليه 2001 أظهر أن غالبية عظمى من أهالي بييكس تؤيد الوقف الفوري والدائم للمناورات العسكرية في فييكس، |
Le refus de tenir compte du résultat du référendum sur Vieques organisé par le Gouvernement portoricain le 29 juillet 2001 représente un exemple flagrant de violation des droits de l'homme. | UN | ومن الأمثلة الواضحة على انتهاك حقوق الإنسان رفض مراعاة نتائج الاستفتاء بشأن فييكس الذي أجرته حكومة بورتوريكو في 29 تموز/يوليه 2001. |
En juillet 2001, le Gouvernement portoricain a organisé un référendum sur Vieques et l'utilisation de l'île comme centre d'entraînement et polygone de tir par la marine des États-Unis. | UN | 92 - ففي تموز/يوليه 2001، أجرت حكومة بورتوريكو استفتاء بشأن فييكيس فيما يختص باستعمال القوات البحرية للولايات المتحدة للجزيرة كمركز للتدريب العسكري وميدان للقصف بالقنابل. |