ويكيبيديا

    "le gouvernement prévoit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعتزم الحكومة
        
    • وتعتزم الحكومة
        
    • وتخطط الحكومة
        
    • الحكومة تعتزم
        
    • وتنوي الحكومة
        
    • تخطط الحكومة
        
    • الحكومة تزمع
        
    • وتتوقع الحكومة
        
    • وتزمع الحكومة
        
    • تزمع الحكومة
        
    • تخطيط الحكومة
        
    • الحكومة تنوي
        
    • الحكومة تخطط
        
    • أن الحكومة تعد
        
    • لدى الحكومة خطط
        
    Entre-temps, le Gouvernement prévoit d'augmenter les effectifs de la police nationale de 1 000 personnes en 2003. UN وإلى أن يتم هذا الاستعراض، تعتزم الحكومة زيادة قوام قوة الشرطة الوطنية بواقع 000 1 فرد في عام 2003.
    Suite à l'adoption du projet de loi, le Gouvernement prévoit de créer un comité anti-discrimination au sein de la Commission des relations du travail. UN وبعد اعتماد مشروع القانون، تعتزم الحكومة إنشاء لجنة لمكافحة التمييز منبثقة عن لجنة علاقات العمل.
    le Gouvernement prévoit de cesser progressivement de financer les activités en matière de population pour céder la place au secteur privé. UN وتعتزم الحكومة أن تخفض باستمرار من دورها في تمويل اﻷنشطة المتصلة بالسكان وأن تترك المجال للقطاع الخاص.
    Les jeunes se mobilisent pour contribuer aux programmes sociaux et le Gouvernement prévoit de donner jusqu'en 2016 la priorité à des emplois de qualité pour les jeunes. UN وجرى حشد الشباب لدعم البرامج الاجتماعية، وتعتزم الحكومة إيلاء الأولوية لتوفير عمالة عالية الجودة للشباب حتى عام 2016.
    le Gouvernement prévoit de faire construire des centres similaires dans les 75 districts administratifs. UN وتخطط الحكومة لبناء مراكز مماثلة في جميع المقاطعات الإدارية الـ 75.
    Enfin, il n'est pas précisé si le Gouvernement prévoit de soumettre à nouveau cette question à référendum. UN ولم يوضح من جهة أخرى ما إذا كانت الحكومة تعتزم عرض هذه المسألة للاستفتاء من جديد.
    Dans la seconde affaire, le Gouvernement prévoit de faire appel de la décision rendue devant le Conseil privé, lequel a confirmé l'arrêt de la Cour dans la première affaire. UN وفي القضية الثانية تعتزم الحكومة استئناف الحكم أمام مجلس الملكة الخاص الذي كان قد أيد حكم المحكمة في القضية الأولى.
    Il serait utile de savoir le nombre de centres d'accueil pour femmes battues que le Gouvernement prévoit d'ouvrir et à quel moment ces centres seront prêts. UN ولعل من المفيد معرفة عدد المآوى التي تعتزم الحكومة إقامتها للنساء ضحايا الضرب ومتى ستكون جاهزة.
    En outre, le Gouvernement prévoit également l'abolition de la peine de mort pour trahison et pour les contraventions au code militaire. UN كما تعتزم الحكومة باﻹضافة إلى ذلك إلغاء عقوبة اﻹعدام بسبب الخيانة العظمى ومخالفات القانون العسكري.
    le Gouvernement prévoit de renforcer son action en faveur de la défense et de la promotion des droits des femmes dans l'enseignement et les sciences. UN وفي هذا الصدد تعتزم الحكومة تكثيف العمل على حماية حقوق المرأة في التعليم والعلوم وتعزيزها.
    le Gouvernement prévoit de mettre en place les procédures internes requises pour ratifier le Protocole après que les modifications proposées auront été adoptées. UN وتعتزم الحكومة اتخاذ الإجراءات المحلية اللازمة للتصديق على البروتوكول بعد إقرار التعديلات المقترحة.
    le Gouvernement prévoit de réduire la pauvreté et de dynamiser la croissance dans le secteur agricole au cours des cinq prochaines années. UN وتعتزم الحكومة التركيز على التخفيف من حدة الفقر ودفع عجلة النمو في القطاع الزراعي على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    le Gouvernement prévoit aussi de créer un observatoire de la violence à l'égard des femmes et d'adopter des mesures de réforme pour lutter contre la traite des êtres humains. UN وتعتزم الحكومة أيضا إنشاء مرصد لمراقبة العنف ضد المرأة واعتماد تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر.
    le Gouvernement prévoit d'en faire une institution constitutionnelle totalement indépendante. UN وتعتزم الحكومة جعل المرصد مؤسسة دستورية مستقلة تماماً.
    le Gouvernement prévoit construire un nouveau centre d'accueil et de détention qui tiendra compte des observations formulées par le CPT. UN وتخطط الحكومة لبناء سجن جديد للاستقبال والحراسة سيأخذ في الاعتبار تعليقات لجنة مكافحة التعذيب.
    le Gouvernement prévoit de relocaliser l'hôpital central national sur un terrain plus élevé. UN وتخطط الحكومة لنقل المستشفي الوطني المركزي إلى مكان مرتفع.
    Elle souhaiterait savoir si le Gouvernement prévoit de remédier cette situation. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إن كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير لمعالجة هذا الوضع.
    le Gouvernement prévoit utiliser l'information en tant qu'outil de gestion. UN وتنوي الحكومة استخدام المعلومات كأداة للإدارة.
    le Gouvernement prévoit aussi d’appliquer dans sa totalité le Programme d’assistance globale en faveur de la santé de la femme, qui met l’accent sur ses droits en matière de procréation. UN كما تخطط الحكومة لكي تنفذ كاملا برنامج تقديم المساعدة المتكاملة لصحة المرأة يؤكد على حقوق الانجاب.
    Le Comité souhaite également savoir si le Gouvernement prévoit d'augmenter le nombre de femmes servant au niveau d'Ambassadeur, et le nombre de femmes dans le corps diplomatique. UN واللجنة ترغب أيضا في أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تزمع زيادة عدد النساء اللائي يعملن كسفيرات، وما هو عدد النساء بالخدمة الدبلوماسية بصورة عامة.
    le Gouvernement prévoit d'obtenir au moins 200 millions de dollars des États-Unis au cours de l'exercice budgétaire actuel. UN وتتوقع الحكومة جمع ما لا يقل عن 200 مليون دولار خلال السنة المالية الحالية.
    le Gouvernement prévoit de renforcer sa politique de suivi et d'évaluation systématiques à tous les échelons : national, provincial et de district. UN وتزمع الحكومة تعزيز ترتيباتها المؤسسية لاجراء عمليات الرصد والتقييم بانتظام، على الصعيد الوطني ومستوى المناطق والمقاطعات.
    le Gouvernement prévoit par ailleurs de créer un nouveau centre de détention pour mineurs. UN كما تزمع الحكومة أن تنشئ مركز توقيف أو احتجاز جديد خاص بالأحداث.
    Enfin, le Comité souhaite également savoir si le Gouvernement prévoit d'améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. UN واللجنة تود أن تعرف، في نهاية الأمر، كيفية تخطيط الحكومة لتحسين وصول المرأة الريفية إلى مرافق الرعاية الصحية.
    Il demande aussi si le Gouvernement prévoit d'étendre les services de conseils aux jeunes dans tout le pays. UN وسأل أيضاً عما إذا كانت الحكومة تنوي تقديم خدمات المشورة الخاصة بالشباب في جميع أنحاء البلد.
    le Gouvernement prévoit aussi de construire un quartier de sécurité renforcée pour mineurs d'ici à 2010. UN كما أن الحكومة تخطط لبناء وحدة أمن مغلقة للقاصرين بحلول عام 2010.
    L'Assemblée nationale a déjà adopté le DSRP, qui doit maintenant être approuvé par les institutions de Bretton Woods, et le Gouvernement prévoit d'organiser une table ronde des donateurs à la fin de 2006. UN وأعلنت أن الجمعية الوطنية قد اعتمدت بالفعل وثيقة استراتيجية الحد من الفقر التي أصبحت بانتظار موافقة مؤسسة بريتون وودز عليها، كما أن الحكومة تعد لتنظيم اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة في أواخر عام 2006.
    Elle souhaite savoir si le Gouvernement prévoit de revoir sa législation et, le cas échéant, à quel moment. UN وأعلنت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت لدى الحكومة خطط لاستعراض قوانينها، وفي هذه الحالة، في معرفة متى ستقوم بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد