ويكيبيديا

    "le gouvernement rwandais de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة رواندا
        
    • الحكومة الرواندية
        
    Il félicite le Gouvernement rwandais de la créativité dont il fait preuve pour réduire le nombre de dossiers en souffrance. UN ويثني الممثل الخاص على حكومة رواندا على جهودها اﻹبداعية في سبيل اﻹسراع بتخفيض عدد الحالات.
    L'existence de ce Tribunal n'exonère nullement le Gouvernement rwandais de l'obligation principale qui lui incombe d'administrer la justice et de sanctionner les coupables. UN فوجود هذه المحكمة لا يعفي حكومة رواندا من التزامها اﻷساسي بإحقاق العدالــة ومعاقبــة المذنب.
    Il remercie le Gouvernement rwandais de sa coopération exemplaire lors de cette visite. UN ويتقدم بالشكر إلى حكومة رواندا على تعاونها النموذجي في تلك الزيارة.
    La Commission s'est félicitée de l'initiative prise par le Gouvernement rwandais de mener une enquête au niveau national. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بمبادرة الحكومة الرواندية ﻹجراء تحقيق على الصعيد الوطني.
    En même temps, il est impérieux qu'elle prie le Gouvernement rwandais de faciliter le retour des réfugiés dans leur pays afin d'éviter l'installation, pour une longue durée, des camps rwandais au Zaïre. UN وفي نفس الوقت، من الضروري أن تطلب إلى الحكومة الرواندية أن تسهل عودة اللاجئين إلى بلدهم بغية تفادي أن تقام، لفترة طويلة، معسكرات رواندية في زائير.
    La MONUOR n'a signalé aucun mouvement de troupes ou d'armes du côté ougandais de la frontière, et pourtant, cela n'a pas empêché le Gouvernement rwandais de formuler contre l'Ouganda des accusations sans fondement. UN ولم تبلغ هذه البعثة عن حدوث تحركات للقوات أو اﻷسلحة من الجانب اﻷوغندي للحدود، ولكن لم يمنع هذا حكومة رواندا رغم ذلك من توجيه اتهامات زائفة ﻷوغندا.
    84. Le Représentant spécial note avec satisfaction la détermination exprimée par le Gouvernement rwandais de promouvoir le développement d'une culture des droits de l'homme dans le pays. UN ٤٨- ويلاحظ الممثل الخاص بارتياح ما أعربت عنه حكومة رواندا من اعتزامها إرساء ثقافة حقوق الانسان في البلد.
    Le 14 février, les responsables de l’Opération ont été informés par le Gouvernement rwandais de l’arrestation de cinq autres suspects. UN وفي ١٤ شباط/فبراير أبلغت حكومة رواندا العملية الميدانية، باعتقال خمسة آخرين من المشتبه فيهم.
    L’Assemblée s’est félicitée de l’engagement pris par le Gouvernement rwandais de coopérer avec l’ensemble du personnel des organismes humanitaires présents dans le pays et de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer sa sécurité. UN ورحبت الجمعية العامة بالتزام حكومة رواندا بالتعاون مع جميع موظفي المساعدة اﻹنسانية وباتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة سلامتهم وأمنهم.
    Il se félicite également de l'engagement pris par le Gouvernement rwandais de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de tout le personnel humanitaire travaillant dans le pays. UN ويرحب أيضا بالتزام حكومة رواندا باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان سلامـــة وأمن جميع الموظفين المعنيين باﻷنشطـــة الانسانية العاملين في البلاد.
    - Où en est l'application par le Gouvernement rwandais de la Déclaration de Nairobi sur les armes légères? UN - إلى أين وصلت حكومة رواندا في تنفيذ إعلان نيروبي بشأن الأسلحة الصغيرة؟
    La décision prise par le Gouvernement rwandais de fermer temporairement la frontière avec la République démocratique du Congo a entravé les efforts déployés pour aider ces réfugiés. UN وتعرقلت الجهود الرامية إلى مساعدتهم بسبب القرار الذي اتخذته حكومة رواندا بإغلاق الحدود مؤقتا مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2. Félicite le Gouvernement rwandais de la coopération et de l'aide apportées au Représentant spécial et au Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes et constate que le Gouvernement coopère également avec l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda; UN ٢- تثني على حكومة رواندا لتعاونها ولما قدمته من مساعدة للممثل الخاص وللمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، وتلاحظ تعاونها في العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا؛
    6. Prie instamment le Gouvernement rwandais de donner le plus haut rang de priorité à la nécessité de poursuivre en justice et de réprimer les crimes de violence sexuelle commis contre les femmes, en se conformant à cet égard aux recommandations du Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes; UN ٦- تحث حكومة رواندا على إيلاء اﻷولوية القصوى لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي جرائم العنف الجنسي ضد المرأة، وذلك وفقاً لتوصيات المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة؛
    «Prie instamment le Gouvernement rwandais de veiller à ce que les patrouilles de défense civile dans le nord-ouest du pays soient tenues bien en main et aient à répondre de leurs actes», UN " تحث حكومة رواندا على أن تكفل السيطرة بصورة ملائمة على دوريات الدفاع المدني في الجزء الشمالي الغربي من البلاد وأن تخضع هذه الدوريات للمساءلة عن أعمالها "
    14. Salue et encourage la remise en liberté pour des motifs humanitaires de personnes détenues et prie instamment le Gouvernement rwandais de prendre des mesures adéquates pour faciliter la réinsertion sociale des personnes ainsi libérées; UN " ١٤ - ترحب بإطلاق سراح اﻷشخاص المحتجزين بدوافع إنسانية وتشجعه، وتحث حكومة رواندا على اتخاذ التدابير الملائمة لتسهيل إعادة إدماج اﻷشخاص المسرحين في المجتمع؛
    Étant donné l'importance de cette politique pour les perspectives de réconciliation nationale, le Représentant spécial félicite le Gouvernement rwandais de sa politique de restitution des biens immobiliers occupés et l'encourage à poursuivre dans cette voie. UN وبالنظر الى أهمية هذه السياسات بالنسبة لتوقعات المصالحة الوطنية، يثني الممثل الخاص على حكومة رواندا على سياساتها الخاصة بإعادة الحيازات التي يشغلها أشخاص غير ملاﱠكها الحقيقيين، ويشجعها على المضي في هذا الاتجاه.
    Elle montrait clairement aux résidents du camp de Kibeho que le Gouvernement rwandais de même que la communauté internationale n'accepteraient pas que des activités subversives soient menées dans le camp. UN وأرسلت رسالة واضحة إلى هؤلاء الموجودين داخل مخيم كيبيهو مفادها أن الحكومة الرواندية وكذلك المجتمع الدولي لن يقبلا أي تخريب في مخيم كيبيهو.
    Afin de mieux comprendre ces sources mixtes de minerai et déterminer si les chiffres de la production générale sont plausibles, nous avons décidé, avec le Gouvernement Rwandais, de mettre en place un programme d’échantillonnage simple dans toutes les mines afin de pouvoir fournir des données d’analyse. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى تحسين فهمنا للمصادر المعدنية المختلطة ومعقولية الإنتاج عموما، اتفقنا مع الحكومة الرواندية على تنفيذ برنامج لأخذ عينات أساسية من جميع المناجم لتوفير بيانات لتحليلها؛ وقد بدأ هذا العمل في الآونة الأخيرة.
    17. Au cours de l'entretien avec le Vice-Président, après avoir demandé qu'une assistance générale soit apportée à la Commission dans l'accomplissement de sa tâche, le Président a plus particulièrement prié le Gouvernement rwandais de faire le nécessaire pour que la Commission puisse se rendre dans l'île d'Iwawa, sur le lac Kivu. UN ١٧ - وأثناء الاجتماع الذي عقد مع نائب الرئيس، طلب الرئيس، بالاضافة إلى تقديم مساعدة عامة ﻷداء ولاية اللجنة، أن تتعاون الحكومة الرواندية بوجه خاص في تيسير زيارة للجنة إلى جزيرة إيواوا في بحيرة كيفو.
    La Mission examine avec certains chefs des combattants rwandais et avec le Gouvernement de transition les modalités techniques de ce rapatriement et elle a publié la décision prise par le Gouvernement rwandais de ne pas poursuivre, à leur retour, les combattants qui, au moment du génocide de 1994, n'avaient pas plus de 14 ans. UN وتناقش البعثة مع بعض قادة المحاربين الروانديين ومع الحكومة الانتقالية الطرائق الفنية للإعادة، ونشرت البعثة القرار الذي اتخذته الحكومة الرواندية القاضي بعدم محاكمتها لأي محارب عائد كان عمره 14 عاما أو أقل وقت وقوع الإبادة الجماعية في عام 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد