ويكيبيديا

    "le gouvernement s'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة قد
        
    • وأعربت الحكومة عن
        
    • أعربت الحكومة عن
        
    • وتعمل الحكومة
        
    • تبذلها الحكومة
        
    • وتسعى الحكومة
        
    • وقد أعربت الحكومة
        
    • وتقوم الحكومة
        
    • تقوم الحكومة
        
    • الحكومة تبذل
        
    • الحكومة تعمل
        
    • الحكومة جهودها
        
    • الحكومة كانت
        
    • تتخذ الحكومة
        
    • تتعهد الحكومة
        
    À cet égard, elle se demande si le Gouvernement s'est fixé un délai pour conformer sa législation à la Convention. UN وفي هذا الشأن، تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد حددت إطارا زمنيا يكفل توافق تشريعاتها مع أحكام الاتفاقية.
    le Gouvernement s'est engagé à prendre les mesures nécessaires pour assurer une décentralisation véritable et sans exclusive. UN وأعربت الحكومة عن التزامها بتنفيذ التدابير الضرورية الرامية إلى تحقيق لا مركزية حقيقية وشاملة للجميع.
    De plus, le Gouvernement s'est déclaré prêt à engager le dialogue avec l'opposition extraparlementaire. UN كذلك أعربت الحكومة عن استعدادها للشروع في حوار مع المعارضة من خارج عضوية البرلمان.
    Avec l'appui de la Finlande, le Gouvernement s'est lancé dans un processus d'élaboration d'un plan d'action national pour les femmes, la paix et la sécurité. UN وتعمل الحكومة بدعم من فنلندا على وضع خطة عمل وطنية بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Il note que le Gouvernement s'emploie à revoir et à modifier sa législation pour s'acquitter des obligations qu'il a contractées au titre de la Convention. UN وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومة لاستعراض وتعديل تشريعاتها لكي تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Veuillez indiquer si le Gouvernement s'est acquitté de cette tâche et fournir des informations sur les résultats obtenus. UN فيرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد قامت بهذه العملية وتقديم معلومات عن النتائج التي تحققت.
    En outre, le Gouvernement s'est déclaré prêt à exécuter 13 des 20 projets prévus. UN وعلاوة على ذلك فإن الحكومة قد أبدت استعدادها لتنفيذ ١٣ من المشاريع قيد اﻹعداد البالغ عددها ٢٠ مشروعا.
    le Gouvernement s'est efforcé, par plusieurs décrets, de garantir la protection des droits de l'homme dans la législation interne. UN في حين أن الحكومة قد سعت من خلال سن مختلف المراسيم إلى كفالة حماية حقوق الإنسان في القوانين المحلية.
    le Gouvernement s'est déclaré disposé à relancer la réforme et à travailler avec la communauté des donateurs à cette fin. UN وأعربت الحكومة عن استعدادها لإعادة تنشيط الخطة والعمل في شراكة مع الجهات المانحة لهذا الغرض.
    le Gouvernement s'est dit désireux d'accompagner les progrès politiques de l'augmentation des ressources consacrées à la sécurité et au développement. UN وأعربت الحكومة عن رغبتها في الجمع بين إحراز التقدم السياسي وزيادة الموارد الموجهة للأمن والتنمية.
    Néanmoins, le Gouvernement s'est déclaré résolu à étudier plus avant la proposition. UN ومع ذلك، أعربت الحكومة عن التزامها بزيادة تمحيص المقترح.
    le Gouvernement s'emploie résolument à lutter contre le racisme et la discrimination. UN وتعمل الحكومة بحزم على مكافحة العنصرية والتمييز.
    312. Le Comité a constaté avec satisfaction que le Gouvernement s'efforçait de reconstruire l'infrastructure et l'économie rwandaises. UN ٢١٣ - ورحبت اللجنة بالمحاولة التي تبذلها الحكومة ﻹعادة بناء الهياكل اﻷساسية والاقتصاد.
    le Gouvernement s'efforce d'appliquer les recommandations des organes conventionnels en coopération avec diverses parties prenantes de la société. UN وتسعى الحكومة إلى إيجاد سبل لتنفيذ توصيات هيئات رصد المعاهدات بالتعاون مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع.
    le Gouvernement s'est déclaré satisfait de l'appui que la CNUCED lui avait apporté par l'intermédiaire de ce projet. UN وقد أعربت الحكومة عن ارتياحها للدعم الذي قدمه اﻷونكتاد عن طريق المشروع.
    le Gouvernement s'occupait actuellement de surveiller l'impact sur l'environnement des opérations de construction et de prospection entreprises dans des zones autochtones. UN وتقوم الحكومة في الوقت الراهن برصد أثر عمليات التشييد والتنقيب على البيئة في مناطق السكان اﻷصليين.
    Il y était en outre stipulé que le Gouvernement s'emploiera à diffuser ce plan et veillera à son application. UN وتنص هذه المذكرة على أن تقوم الحكومة بتعميم هذه الخطة وكفالة تطبيقها.
    Il a expliqué que le Gouvernement s'employait actuellement à remédier à l'instabilité économique et à mettre en oeuvre des réformes économiques. UN وأوضح أن الحكومة تبذل جهودها لمعالجة مشكلة عدم الاستقرار الاقتصادي وﻹجراء إصلاحات اقتصادية.
    le Gouvernement s'est efforcé de mettre pleinement en valeur les aptitudes des femmes grâce à des programmes de formation et à la création de nouvelles activités économiques. UN وأضاف إن الحكومة تعمل جاهدة من أجل التنمية الكاملة لقدرات المرأة بفضل برامج للتدريب وانشاء أنشطة اقتصادية جديدة.
    le Gouvernement s'engage à s'acquitter de nouveau de ses obligations en la matière dès que les conditions de sécurité se seront améliorées et qu'il aura repris le contrôle de l'installation concernée. UN وستستأنف الحكومة جهودها المتعلقة بالتزاماتها حالما تتحسن الحالة الأمنية وتستعاد السيطرة على المنشأة.
    La RENAMO est favorable à cette formule, mais jusqu'ici, le Gouvernement s'est montré peu désireux de l'envisager; UN وتميل حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى تأييد هذه الصيغة ولكن الحكومة كانت حتى اﻵن راغبة عن النظر فيها؛
    le Gouvernement s'emploie à sensibiliser l'opinion aux droits et aux responsabilités des hommes et des femmes au sein de la famille en mettant en œuvre les programmes suivants. UN تتخذ الحكومة مبادرات لزيادة الوعي بحقوق ومسؤوليات الرجال والنساء والأسرة من خلال البرامج التالية: البدايـة الذكيــة
    Par conséquent, le Gouvernement s'engage à mener des consultations avec les parties prenantes et à créer une institution nationale des droits de l'homme, avec l'aide et l'assistance de la communauté internationale. UN ونتيجة ذلك، تتعهد الحكومة بالتشاور مع أصحاب المصلحة والقيام بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، بإنشاء مثل هذه المؤسسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد