Par conséquent, le Gouvernement s'engage à mener des consultations avec les parties prenantes et à créer une institution nationale des droits de l'homme, avec l'aide et l'assistance de la communauté internationale. | UN | ونتيجة ذلك، تتعهد الحكومة بالتشاور مع أصحاب المصلحة والقيام بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، بإنشاء مثل هذه المؤسسة. |
le Gouvernement s'engage à œuvrer à proclamer un moratoire sur la peine capitale en vue de son abolition à terme. | UN | تتعهد الحكومة بالعمل من أجل الإعلان عن وقف تنفيذ عقوبة الإعدام بهدف إلغائها في نهاية المطاف. |
le Gouvernement s'engage à prendre les mesures suivantes : | UN | وفي هذا الصدد تتعهد الحكومة باتخاذ التدابير التالية: |
le Gouvernement s'engage à entreprendre des consultations avec les parties prenantes et avec le soutien et l'assistance de la communauté internationale en vue de créer une telle institution en temps voulu. | UN | وتتعهد الحكومة بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة، وذلك بدعم ومساعدة المجتمع الدولي لإنشاء مثل هذه المؤسسة في حينه. |
Suivant les recommandations de la société civile, le Gouvernement s'engage à intégrer cette discipline dans les curricula de formation. | UN | وبناءً على توصيات المجتمع المدني، تلتزم الحكومة بإدراج هذه المادة في مناهج التدريب. |
À cet effet, outre les dispositions contenues dans d'autres chapitres du présent Accord, le Gouvernement s'engage à : | UN | وتحقيقا لذلك، وفضلا عما هو منصوص عليه في فصول أخرى من هذا الاتفاق تتعهد الحكومة بما يلي: |
Pour mener à bien une telle politique, le Gouvernement s'engage à : | UN | ولتنفيذ هذه السياسة، تتعهد الحكومة بما يلي: |
À cet effet, outre les dispositions contenues dans d'autres chapitres du présent Accord, le Gouvernement s'engage à : | UN | وتحقيقا لذلك، وفضلا عما هو منصوص عليه في فصول أخرى من هذا الاتفاق، تتعهد الحكومة بما يلي: |
À cet effet, le Gouvernement s'engage à : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد الحكومة بما يلي: |
À ces fins, et sans préjudice, en toutes circonstances, des dispositions de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des peuples indigènes, le Gouvernement s'engage à : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ومع مراعاة أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، في جميع اﻷحوال، تتعهد الحكومة بما يلي: |
le Gouvernement s'engage à prendre les mesures suivantes : | UN | وفي هذا الصدد تتعهد الحكومة باتخاذ التدابير التالية: |
À cette fin, le Gouvernement s'engage à prendre les mesures suivantes : | UN | ولهذا الغرض، تتعهد الحكومة باتخاذ التدابير التالية: |
le Gouvernement s'engage à mettre en œuvre toutes les autres dispositions convenues lors des pourparlers en rapport avec : | UN | تتعهد الحكومة بتنفيذ جميع الأحكام الأخرى المتفق عليها خلال المحادثات فيما يخص: |
Par souci d'efficacité, le Gouvernement s'engage à confier cette tâche à une structure appropriée. | UN | وفي إطار السعي إلى كفالة الفعالية، تتعهد الحكومة بإسناد هذه المهمة إلى هيئة مختصة. |
le Gouvernement s'engage à verser les montants prévus selon l'échéancier indiqué. | UN | وتتعهد الحكومة بأن تسدد المبالغ المتوخاة وفقا لجدول الأقساط المبين. |
le Gouvernement s'engage à respecter le statut exclusivement international du Bureau. | UN | وتتعهد الحكومة باحترام المركز الدولي الخالص للمكتب. |
le Gouvernement s'engage à soutenir ces initiatives. | UN | وتتعهد الحكومة باﻷخذ بهذه المبادرات والمساهمات والاستجابة لها. |
Au cours de ce mandat, le Gouvernement s'engage à accorder une priorité à ces textes. | UN | وفي إطار هذه الولاية، تلتزم الحكومة بإعطاء الأولوية لهذه النصوص. |
59. Pour multiplier les possibilités de participation des femmes à l'exercice du pouvoir civil, le Gouvernement s'engage à : | UN | ٩٥ - تعزيزا لفرص مشاركة المرأة في ممارسة الحكم المدني، تلتزم الحكومة بما يلي: |
A travers cette nouvelle disposition le Gouvernement s'engage à régler avec diligence les problèmes liés au foncier rural. | UN | وتلتزم الحكومة من خلال هذا الحكم الجديد بإيجاد حل على النحو الواجب للمشاكل المتعلقة بالعقارات الريفية. |
le Gouvernement s'engage à intensifier le renforcement administratif, technique et financier des collectivités et organismes locaux grâce à des programmes de formation professionnelle et d'emploi. | UN | وتوافق الحكومة على تكثيف التعزيز اﻹداري والتقني والمالي للحكومات والمنظمات المحلية عن طريق التدريب اﻷساسي، والتدريب المهني، وبرامج العمالة. |
Sur cette somme, le Gouvernement s'engage à prendre en charge les salaires mensuels de toutes les équipes de terrain, ce qui représente environ 5 millions de dollars. | UN | ومن هذا المبلغ، تعهدت الحكومة بدفع الرواتب الشهرية لجميع الأفرقة الميدانية، التي تبلغ نحو 5 ملايين دولار أمريكي. |
Par les orientations politiques qu'il a définies pour le mandat 2003-2008, le Gouvernement s'engage à : | UN | بموجب آخر خطة للمرأة للفترة 2003-2008 تلتزم حكومة بليز بما يلي: |
le Gouvernement s'engage à créer une structure institutionnelle qui permette d'éliminer progressivement la violence contre les femmes. | UN | 18 - والحكومة ملتزمة بإنشاء هياكل مؤسسية تسمح بالقضاء تدريجيا على العنف الموجه ضد المرأة. |