ويكيبيديا

    "le gouvernement s'est engagé à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعهدت الحكومة
        
    • التزمت الحكومة
        
    • وتعهدت الحكومة
        
    • والحكومة ملتزمة
        
    • والتزمت الحكومة
        
    • الحكومة ملتزمة
        
    • تلتزم الحكومة
        
    • الحكومة قد التزمت
        
    • وتلتزم الحكومة
        
    • أعربت الحكومة عن التزامها
        
    • التزمت حكومة
        
    • وتتعهد الحكومة
        
    • ألزمت الحكومة
        
    • وتلتزم حكومة
        
    • وأعلنت الحكومة التزامها
        
    Depuis, le Gouvernement s'est engagé à élaborer une nouvelle loi portant création d'un mécanisme de prévention. UN ومنذ ذلك الحين، تعهدت الحكومة بصياغة قانون جديد لغرض إنشاء آلية وقائية.
    le Gouvernement s'est engagé à poursuivre cette collaboration avec l'équipe spéciale; UN وقد تعهدت الحكومة بمواصلة هذا التعاون مع فرقة العمل القطرية؛
    Pour résoudre ce problème, le Gouvernement s'est engagé à réformer la justice en priorité. UN ولحل هذه المشكلة، التزمت الحكومة بإجراء إصلاح قضائي بوصف ذلك مجالاً ذا أولوية.
    le Gouvernement s'est engagé à participer aux coûts du programme de pays au cours du cinquième cycle. UN وقد التزمت الحكومة بتقاسم تكاليف البرنامج القطري في الدورة الخامسة.
    le Gouvernement s'est engagé à promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, et a quelque peu progressé en mettant en place des lois et des politiques à cet effet. UN وتعهدت الحكومة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وحققت بعض التقدم في وضع قوانين وسياسات لتحقيق هذا الهدف.
    le Gouvernement s'est engagé à obtenir dès que possible l'accord du pouvoir législatif. UN والحكومة ملتزمة بالحصول على موافقة الكونغرس في أقرب وقت ممكن.
    le Gouvernement s'est engagé à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées d'ici fin 2012. UN والتزمت الحكومة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في نهاية عام 2012.
    le Gouvernement s'est engagé à mettre en place les infrastructures nécessaires dans ce secteur. UN وقد تعهدت الحكومة بإنشاء الهياكل الأساسية اللازمة في هذا القطاع.
    De même, le Gouvernement s'est engagé à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en réduisant la mortalité infantile et en mettant en place un système de vaccination fiable. UN وكذلك تعهدت الحكومة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تقليل نسبة الوفيات بين الأطفال ووضعت نظاماً صارماً للتطعيم.
    À la suite de cette visite, le Gouvernement s'est engagé à affecter davantage de moyens au relèvement de ces régions. UN ونتيجة لذلـك تعهدت الحكومة بتقديم دعم إضافي ﻹعادة تعمير تلك المناطق.
    Au début de 1996, le Gouvernement s'est engagé à poursuivre son action pour combler le grave déficit social dont souffre le pays. UN وقد تعهدت الحكومة في أوائل عام ١٩٩٦ بمواصلة العمل على تضييق فجوة العجز الاجتماعي الهام.
    le Gouvernement s'est engagé à la démobiliser dès que la Division des finances de la police nationale civile sera devenue opérationnelle. UN وقد التزمت الحكومة بتسريحهم بمجرد أن تبدأ شعبة المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية ممارسة عملها.
    le Gouvernement s'est engagé à assurer l'égalité des chances dans le recrutement des femmes et des hommes comme cadres dans la fonction publique, y compris la police. UN وقد التزمت الحكومة بكفالة فرص متساوية في توظيف النساء والرجال في كل كوادر الخدمة المدنية، بما في ذلك الشرطة.
    En Égypte, le Gouvernement s'est engagé à assurer 10 % des financements requis au titre du programme de pays dans le cadre d'un arrangement mettant en jeu un fonds d'affectation spéciale. UN ففي مصر التزمت الحكومة بدفع نسبة ١٠ في المائة من اﻷموال اللازمة للبرنامج القطري في إطار ترتيب ﻹنشاء صندوق استئماني.
    Ladite commission a été mise en place et le Gouvernement s'est engagé à la faire fonctionner rapidement. UN وقد أُنشئت اللجنة المذكورة وتعهدت الحكومة بأن تبدأ عملها بسرعة.
    le Gouvernement s'est engagé à porter sa participation financière pour les dépenses afférentes aux élections à environ 390 millions de dollars. UN وتعهدت الحكومة بزيادة التزاماتها المالية حيال التكاليف المتوقعة للانتخابات إلى قرابة 390 مليون دولار.
    le Gouvernement s'est engagé à fournir les ressources financières nécessaires à l'extension du Bureau du Médiateur. UN والحكومة ملتزمة بتوفير موارد التمويل اللازمة لتوسيع ديوان المظالم.
    le Gouvernement s'est engagé à faire en sorte que toutes ses initiatives prennent en compte la dimension de genre. UN والحكومة ملتزمة بضمان أن يُدمج منظور جنساني في جميع مبادراتها.
    le Gouvernement s'est engagé à entreprendre ces réformes au lendemain des nombreuses manifestations et grèves qui se sont déroulées dans le pays dès le début de l'année 2011. UN والتزمت الحكومة بإجراء هذه الإصلاحات في أعقاب احتجاجات ومظاهرات عديدة شهدها البلد منذ مطلع عام 2011.
    le Gouvernement s'est engagé à examiner ces problèmes, et a prévu de le faire avec plus de transparence que ne l'ont fait ses prédécesseurs. UN وقال إن الحكومة ملتزمة بمعالجة تلك القضايا، وأنها تعتزم القيام بذلك بطريقة أكثر شفافية من الحكومات السابقة.
    Pour ce qui est de la santé, le Gouvernement s'est engagé à atteindre l'objectif de la vaccination universelle d'ici l'an 2010. UN وفيما يتعلق بالصحة، تلتزم الحكومة بهدف التحصين الكامل بحلول سنة ٢٠١٠.
    Note: Le nom des pays dont le Gouvernement s'est engagé à supprimer les droits de scolarité figure entre crochets. UN ملحوظة: وضعت أسماء البلدان بين قوسين معقوفين في الحالة التي تكون فيها الحكومة قد التزمت بإلغاء رسوم التعليم.
    le Gouvernement s'est engagé à verser des subventions à long terme, qui sont difficiles à contrôler pendant la durée du contrat. UN وتلتزم الحكومة بدفع إعانات طويلة الأجل، التي يصعب السيطرة عليها خلال مدة العقد.
    le Gouvernement s'est engagé à convoquer un dialogue politique avec toutes les parties immédiatement après les élections. UN وفي الوقت نفسه، أعربت الحكومة عن التزامها بعقد حوار سياسي مع جميع الأطراف فور انتهاء الانتخابات.
    le Gouvernement s'est engagé à assumer l'intégralité des coûts de fonctionnement de la Commission, y compris les salaires de son personnel de base, une fois que le soutien apporté actuellement au titre du Cadre pour la consolidation de la paix prendra fin. UN وقد التزمت حكومة سيراليون بتحمل التكاليف التشغيلية للجنة، بما في ذلك مرتبات الموظفين الرئيسيين بعد نهاية الدعم الجاري المقدم من صندوق بناء السلام.
    le Gouvernement s'est engagé à utiliser cette plate-forme comme un vecteur pour promouvoir le dialogue dans le domaine des droits de l'homme. UN وتتعهد الحكومة باستخدام المنتدى كوسيلة لتشجيع الحوار في مجال حقوق الإنسان.
    le Gouvernement s'est engagé à accroître le nombre potentiel de femmes diplomates et a pratiqué temporairement la discrimination positive en nommant un plus grand nombre de candidates féminines pour les postes diplomatiques. UN وقد ألزمت الحكومة نفسها بزيادة قدرة الكادر الدبلوماسي النسائي المرتقب واستخدام التمييز الإيجابي في الوقت الحالي بتعيين مزيد من المرشحات للمناصب الدبلوماسية.
    43. le Gouvernement s'est engagé à régler toutes les revendications historiques relevant du Traité de Waitangi d'ici à 2014. UN 43- وتلتزم حكومة نيوزيلندا بتسوية جميع المطالبات التاريخية في إطار معاهدة وايتانغي بحلول عام 2014.
    le Gouvernement s'est engagé à appliquer le meilleur taux de change aux opérations de change du PNUD. UN وأعلنت الحكومة التزامها بأن يتلقى البرنامج الإنمائي أفضل أسعار صرف متوافرة لمعاملاته بالعملة الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد