le Gouvernement sénégalais a nommé Mandiaye Niang pour remplacer Mme Vaz. | UN | ورشحت حكومة السنغال ماندييايي نيانغ ليحل محل القاضية فاز. |
Pour sa part, le Gouvernement sénégalais a, très tôt, pris la juste mesure des immenses enjeux du monde digital, ainsi que des progrès fulgurants des technologies de l'information et de la communication. | UN | وقد أدركت حكومة السنغال مبكرا التحديات الهائلة في العالم الرقمي والتقدم المذهل في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Il est entendu que le Gouvernement sénégalais a entamé le processus d'obtention du consentement écrit des pays que le centre doit desservir. | UN | ومن المفهوم أن حكومة السنغال قد بدأت عملية الحصول على الموافقة المكتوبة من البلدان التي سيغطيها المركز. |
Elle fait savoir que le Gouvernement sénégalais compte un ministre qui s'occupe uniquement des Sénégalais émigrés. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة السنغالية تضم وزيرا مختصا بشؤون اللاجئين السنغاليين. |
Remerciant vivement le Gouvernement sénégalais d'avoir généreusement offert d'accueillir la deuxième session de la Conférence des Parties à la Convention, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها البالغ لحكومة السنغال لعرضها السخي استضافة الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، |
Ajouter le nom ci-après à la liste des signataires s'associant à la demande présentée par le Gouvernement sénégalais | UN | يضاف الاسم التالي الى قائمة الموقعين المؤيدين للطلب المقدم من حكومة السنغال: |
le Gouvernement sénégalais a fait le premier pas en demandant l'inscription d'une question supplémentaire — celle qui nous occupe — à l'ordre du jour de la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | وقد اتخذت حكومة السنغال الخطوة اﻷولى بطلب إدراج بند اضافي عن هذا الموضوع في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Il faut s'attendre cependant à ce que les divisions au sein du MFDC compliquent la mise en oeuvre de cet accord malgré les efforts déployés par le Gouvernement sénégalais pour les réduire. | UN | ومع هذا، فإن الانقسامات التي حدثت داخل حركة القوات الديمقراطية في كازمانسي يحتمل أن تعقِّد الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاق بالرغم من الخطوات التي اتخذتها حكومة السنغال لتخطي تلك الانقسامات. |
le Gouvernement sénégalais met tout en oeuvre pour intensifier les campagnes d'information dans ce domaine avec le concours des organisations non gouvernementales, des médias et de la société civile. | UN | وقال إن حكومة السنغال تبذل جهداً كبيراً من أجل الحملات الإعلامية في ذلك الصدد بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني. |
32. En 1997, les pays africains francophones et lusophones ont créé un forum régional de pôles commerciaux, dont le Gouvernement sénégalais a accueilli la première réunion à Dakar en juillet 1997. | UN | واستضافت حكومة السنغال أول اجتماع لهذا المحفل، في داكار في تموز/يوليه ٧٩٩١. |
le Gouvernement sénégalais accorde une grande importance au suivi de la Conférence de Beijing et il est en train d'intégrer activement une perspective sexospécifique à tous les secteurs de la société. | UN | وذكر أن حكومة السنغال تعلق أهمية كبيرة على متابعة مؤتمر بيجين وأنها تعمل بنشاط لجعل منظور الجنسين مسألة أساسية في جميع قطاعات المجتمع. |
le Gouvernement sénégalais exprime sa gratitude à tous les pays amis ainsi qu'aux institutions internationales dont le concours nous a permis d'engranger des succès significatifs en matière de lutte contre les drogues. | UN | وتعرب حكومة السنغال عن امتنانها لجميع البلدان والمؤسسات الدولية الصديقة التي تمكنﱠا بمساعدتهم، من تحقيق نجاح ملحوظ في مكافحة المخدرات. |
le Gouvernement sénégalais a été l'un des premiers à ratifier la Convention et un des premiers aussi à parachever son Programme d'action national. | UN | كانت حكومة السنغال من أوائل البلدان التي صدقت على الاتفاقية وأيضا من أوائل البلدان التي استكملت برنامج العمل الوطني الخاص بها. |
le Gouvernement sénégalais a indiqué que la notion d'habeas corpus était bien présente dans la législation pénale du pays. | UN | 42- أفادت حكومة السنغال بأن مبدأ حق المثول أمام القضاء مكرس في التشريعات الجنائية للسنغال. |
Bien qu'un accord ait été conclu avec le Gouvernement sénégalais concernant la remise en état de 13 cellules dans une prison de Dakar, dans la pratique aucun progrès n'a été fait faute d'une planification, d'une budgétisation et d'un suivi adaptés. | UN | وعلى الرغم من التوصل إلى اتفاق مع حكومة السنغال من أجل تجديد 13 زنزانة احتجاز في سجن في داكار، فلم يحرز أي تقدم ملموس بسبب عدم كفاية التخطيط والميزنة والرصد. |
Elle a pris note de l'offre faite par le Gouvernement sénégalais d'accueillir ces sessions en novembre et décembre 2016. | UN | وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بعرض حكومة السنغال استضافة هاتين الدورتين في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2016. |
le Gouvernement sénégalais estime que le rapport contribuera de manière importante aux débats consacrés au thème de l'examen ministériel de 2010. | UN | وترى حكومة السنغال أن هذا التقرير يشكل مساهمة قيّمة في المناقشات الدائرة عن هذا الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010. |
le Gouvernement sénégalais s'attachera à faciliter les formalités de police. | UN | ستؤمّن الحكومة السنغالية تسهيل إجراءات الجوازات. |
le Gouvernement sénégalais s'engage à poursuivre le processus de ratification des autres Conventions internationales. | UN | وتلتزم الحكومة السنغالية بمواصلة عملية التصديق على الاتفاقيات الدولية الأخرى. |
Néanmoins, le Gouvernement sénégalais l'a placé à la disposition du Président de l'Union africaine. | UN | وعوضاً عن ذلك قامت الحكومة السنغالية بوضعه على ذمة رئيس الاتحاد الأفريقي. |
Le Comité a chaleureusement remercié le Gouvernement sénégalais d'avoir bien voulu accueillir ces deux manifestations importantes et d'appuyer sans réserve les travaux du Comité. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها العميق لحكومة السنغال لتوفيرها مكانا لانعقاد هاتين المناسبتين الهامتين ولدعمها السخي ﻷعمال اللجنة. |
Le BAHSO a été créé en 1986, au sein du Ministère de l'urbanisme et du logement, en partenariat avec l'ONUHabitat, l'organisme allemand de coopération technique GTZ et le Gouvernement sénégalais. | UN | وأُنشئ مكتب BAHSOفي عام 1986 داخل وزارة تخطيط المدن والإسكان، بالمشاركة مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) ومؤسسة التعاون التقني الألماني، وحكومة السنغال. |