La signature de l'Accord de paix entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front uni révolutionnaire a été certainement un fait nouveau très bienvenu. | UN | ومما لا شك فيه أن توقيع اتفاق السلام بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية كان تطورا طيبا للغاية. |
Le débat a précédé l’ouverture des pourparlers entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni de Foday Sankoh. | UN | وقد جرت تلك المناقشة قبيل افتتاح المحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة التي يرأسها فودي سانكو. |
En juin, le Centre a continué de participer aux pourparlers entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni. | UN | ٥١ - وفي حزيران/يونيه واصل المركز المشاركة في المحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة. |
À cette date, le Représentant spécial, M. Francis Okelo, s’employait déjà activement à faciliter le dialogue politique entre le Gouvernement sierra-léonais et le FRU. | UN | وفي ذلك الوقت أصبح الممثل الخاص فرانسيس أوكيلو يشارك بفعالية في تيسير الحوار السياسي بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة. |
Le Comité mixte du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR), où sont représentés la MINUSIL, le Gouvernement sierra-léonais et le RUF, a tenu trois réunions pour faire le point sur l'opération de désarmement. | UN | 3 - وعقدت اللجنة المشتركة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتي تضم البعثة وحكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية ثلاثة اجتماعات لاستعراض التقدم المحرز في عملية نزع السلاح. |
À cette fin, un comité mixte sur le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion comprenant la MINUSIL, le Gouvernement sierra-léonais et le RUF se réunirait à Freetown le 15 mai 2001 pour arrêter un calendrier et les modalités de la mise en oeuvre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR). | UN | ولذلك الغرض، اتُفق على أن تجتمع في فريتاون في 15 أيار/مايو لجنة مشتركة لنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج في المجتمع تضم البعثة وحكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لوضع جدول زمني وطرائق لتنفيذ برنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج في المجتمع. |
le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni ont signé un accord de paix le 7 juillet 1999. | UN | وتم التوقيع على اتفاق السلام بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Il s'est réuni de nouveau à Londres, le 28 juillet 1999, après la signature de l'accord de paix de Lomé sur la Sierra Leone, conclu entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni (FRU). | UN | واجتمع مرة أخرى في لندن في 28 تموز/يوليه 1999، عقب توقيع اتفاق لومي للسلام بشأن سيراليون بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لسيراليون [انظر المرفق بالوثيقة S/1999/777 الواردة في هذا الملحق]. |
52. La signature de l'Accord de paix de Lomé entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front uni révolutionnaire est un grand pas en avant pour la Sierra Leone. | UN | 52 - يعتبر توقيع اتفاق لومي للسلام بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة لسيراليون. |
18. Les Ministres se sont félicités du fait que le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni aient signé l'Accord de paix de Lomé. | UN | ١٨ - ورحب الوزراء بتوقيع حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية على اتفاق لومي للسلام. |
Les membres du Conseil ont pris note du moratoire sur l'exploitation des diamants annoncé par le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire unifié (FRU) et ont encouragé le Gouvernement à élaborer une stratégie à long terme pour la gestion des zones diamantifères. | UN | ونوه أعضاء المجلس بالتجميد الذي أعلنته حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية في ما يتعلق بالتنقيب على الماس، وشجعوا الحكومة على الخروج باستراتيجية طويلة الأجل لإدارة المناطق التي يوجد فيها الماس. |
Le Comité mixte du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR), où sont représentés la MINUSIL, le Gouvernement sierra-léonais et le RUF, réuni le 17 janvier, a déclaré que le processus de désarmement était achevé. | UN | 12- اجتمعت في 17 كانون الثاني/يناير اللجنة المشتركة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي تضم حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية والبعثة، وأعلنت أنه قد تم إنجاز نزع السلاح. |
Lors de cette réunion, le Gouvernement sierra-léonais et le RUF ont de nouveau pris l'engagement de supprimer tous les barrages routiers dans les zones qu'ils contrôlaient. | UN | ونتج الاجتماع أيضا عن التزام مجدد من جانب حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية بإزالة جميع حواجز الطرق في المناطق الخاضعة لسلطتهما. |
Au cours de consultations officieuses tenues le 14 novembre, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a fait aux membres du Conseil un exposé sur l'Accord de cessez-le-feu conclu le 10 novembre à Abuja entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أبوجا في 10 تشرين الثاني/نوفمبر بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية. |
62. Bien que la situation du conflit en Sierra Leone continue à être imprévisible, je suis encouragé par les progrès importants qui ont été accomplis dans la poursuite du dialogue entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front uni révolutionnaire. | UN | ٦٢ - على الرغم من أنه لا يزال من غير الممكن تقديم أي تكهنات بشأن حالة النزاع في سيراليون، فقد كان من دواعي تشجيعي ما أحرز من تقدم كبير في مواصلة الحوار بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة. |
40. L'Accord de paix de Lomé signé par le Gouvernement sierra-léonais et le Front uni révolutionnaire de Sierra Leone prévoit de nombreuses interventions de la communauté internationale, particulièrement de l'Organisation des Nations Unies, pour l'application des dispositions qu'il contient. | UN | 40 - يشمل اتفاق لومي للسلام الموقع بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة لسيراليون طلبات عدة للمشاركة الدولية، وبخاصة من جانب الأمم المتحدة، في إنفاذ الأحكام الواردة فيه. |
Dans une brève déclaration faite au Conseil le 7 juillet, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a informé les membres du Conseil de la signature imminente à Lomé d'un accord de paix entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire unifié (RUF). | UN | في إعلان موجز إلى المجلس قُدم في 7 تموز/يوليه، أبلغ وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام أعضاء المجلس بأن حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية على وشك توقيع اتفاق سلام في لومي. |
88. Nous nous félicitons de la signature, à Lomé, le 7 juillet 1999, de l'accord de paix entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni de la Sierra Leone, accord qui, pour la population de la Sierra Leone, mettra un terme à ce conflit. | UN | ٨٨ - ونرحب بتوقيع اتفاق السلام بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لسيراليون في لومي يوم ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩، اﻷمر الذي يوفر فرصة لشعب سيراليون ﻹنهاء الصراع في ذلك البلد. |
La reprise du programme a été grandement facilitée par le fait que le comité mixte qui réunit la MINUSIL, le Gouvernement sierra-léonais et le RUF, et qui a reçu pour mandat d'établir le calendrier et les modalités d'application du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, est parvenu à une décision. | UN | 4 - ومما سهل إلى حد كبير استئناف برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج القرار الذي اتخذته اللجنة المشتركة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المؤلفة من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وحكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية. |
Le Mali se félicite et encourage les évolutions positives qu'a connues le processus de paix en Sierra Leone, depuis la deuxième réunion du Comité des six du Conseil de médiation et de sécurité de la CEDEAO avec l'Organisation des Nations Unies, le Gouvernement sierra-léonais et le Revolutionary United Front (RUF), le 2 mai 2001 à Abuja, au Nigéria. | UN | وتعرب مالي عن الترحيب والتشجيع إزاء التطورات الإيجابية التي طرأت على عملية السلام في سيراليون منذ الاجتماع الثاني الذي عقدته لجنة الستة التابعة لمجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا مع كل من الأمم المتحدة وحكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية في 2 أيار/مايو 2001 في أبوجا، بنيجيريا. |