La source demande aussi pourquoi le Gouvernement sri-lankais ne donne pas le nom des neuf pays avec lesquels M. Jayasundaram serait selon lui en relation. | UN | ويتساءل المصدر أيضاً عن سبب عدم تسمية حكومة سري لانكا البلدان التسعة التي يُزعم أن السيد جاياسوندارام كان متورطاً معها. |
le Gouvernement sri-lankais estime que créer une cour criminelle internationale en tant qu'organe principal ou subsidiaire de l'Organisation des Nations Unies ne serait pas une solution pratique. | UN | ترى حكومة سري لانكا أن إنشاء محكمة جنائية دولية، سواء أكانت جهازا رئيسيا أو فرعيا من أجهزة اﻷمم المتحدة، غير عملي. |
le Gouvernement sri-lankais estime qu'il serait prudent, au moins dans la phase initiale, de limiter le droit de soumettre des affaires à la cour aux États parties au statut. | UN | وترى حكومة سري لانكا أن من الحكمة أن يقتصر الحق في إحالة الدعاوي إلى هيئة القضاء، على اﻷقل في مرحلتها اﻷولية، على الدول اﻷطراف فقط. |
On a dit à l'époque que le Gouvernement sri-lankais fournissait des armes au LTTE afin de hâter le retrait des troupes indiennes. | UN | وقيل في ذاك الوقت إن حكومة سري لانكا كانت تزود نمور التحرير باﻷسلحة فعلا بهدف تعجيل انسحاب قوات حفظ السلم الهندية. |
le Gouvernement sri-lankais tient compte de tous ces facteurs, comme le prouvent les principes directeurs qu'il applique. | UN | وتضع حكومة سري لانكا جميع هذه العوامل في الاعتبار، على نحو ما هو منعكس في مبادئها التوجيهية. |
le Gouvernement sri-lankais poursuit sa collaboration active et constructive avec le HCDH sur les questions d'intérêt mutuel. | UN | تواصل حكومة سري لانكا المشاركة الفعالة والبناءة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
le Gouvernement sri-lankais prendra des mesures pour résoudre les problèmes concernant les terres, en veillant tout spécialement à la prise en compte des droits des personnes déplacées. | UN | وستتخذ حكومة سري لانكا إجراءات لمعالجة القضايا المتعلقة بالأراضي مركزة بصورة خاصة على حقوق المشردين داخلياً. |
le Gouvernement sri-lankais a également créé au sein de la Banque centrale une cellule du renseignement financier pour lutter contre les transactions financières illicites. | UN | وأنشأت حكومة سري لانكا أيضاً وحدة للاستخبارات المالية تحت إشراف البنك المركزي لمكافحة المعاملات المالية غير المشروعة. |
Cette politique continue à guider le Gouvernement sri-lankais dans la recherche de réponses à ces préoccupations. | UN | وستستمر هذه السياسة في إرشاد حكومة سري لانكا في تناوُل تلك الشواغل. |
i) De la politique de tolérance zéro menée par le Gouvernement sri-lankais face au recrutement et à l'utilisation d'enfants; | UN | ' 1` بسياسة " عدم التسامح المطلق " التي تتبعها حكومة سري لانكا فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم؛ |
le Gouvernement sri-lankais suit activement ces accusations. | UN | وعملت حكومة سري لانكا بنشاط على متابعة هذه الاتهامات. |
le Gouvernement sri-lankais propose des formations et s'emploie à renforcer les capacités pour répondre aux besoins et aux demandes du marché du travail local, régional et mondial. | UN | وتوفر حكومة سري لانكا التدريب وبناء القدرة لتلبية احتياجات ومتطلبات أسواق العمل المحلية والإقليمية والعالمية. |
le Gouvernement sri-lankais a lancé une série de manifestations visant à replacer les jeunes et les questions les concernant au centre de l'attention du pays. | UN | وشرعت حكومة سري لانكا بعقد مجموعة من المناسبات لتجديد تركيز البلد على الشباب والمسائل المتصلة بالشباب. |
La Norvège demeure fermement attachée à son rôle de facilitateur du processus de paix entre le Gouvernement sri-lankais et les Tigres libérateurs de l'Eelan tamoul. | UN | وما زالت النرويج على التزامها الراسخ بدور الميسّر في علمية السلام بين حكومة سري لانكا ونمور تاميل إيلام للتحرير. |
le Gouvernement sri-lankais l'a nommé membre du Groupe d'arbitres constitué par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en application de la Convention sur le droit de la mer. | UN | ورشحته حكومة سري لانكا عضوا في فريق التحكيم الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة، في إطار اتفاقية قانون البحار. |
le Gouvernement sri-lankais paralyse également l'activité de l'organisation en imposant des délais et des restrictions inutiles à l'importation de matériel de transmission et de sécurité essentiel. | UN | وتعيق حكومة سري لانكا أيضا عمل المنظمة بفرضها لتأخيرات وقيود غير ضرورية على استيراد معدات اتصالات وأمن أساسية. |
Le livre a été lancé à l'occasion d'un séminaire organisé par le Gouvernement sri-lankais. | UN | وقد تم تقديم الكتاب في حلقة دراسية استضافتها حكومة سري لانكا. |
Il est organisé à l'intention des pays en développement de l'océan Indien par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, en coopération avec le Gouvernement sri-lankais. | UN | وتنظم الشعبة حلقة العمل هذه لصالح البلـــدان الناميـــة في المحيط الهندي بالتعاون مع حكومة سري لانكا. |
L'UNICEF a félicité le Gouvernement sri-lankais pour ce programme et s'est engagé à l'appuyer. | UN | وقامت اليونيسيف بتهنئة حكومة سري لانكا على تلك الخطة وتعهدت بتدعيمها. |
le Gouvernement sri-lankais s'engage à reconstruire, mais en mieux. | UN | وحكومة سري لانكا ملتزمة بإعادة البناء على نحو أفضل. |
Engageant le Gouvernement sri-lankais à s'acquitter des engagements qu'il a pris publiquement, notamment s'agissant du transfert des pouvoirs politiques, qui fait partie intégrante de la réconciliation et de la pleine jouissance des droits de l'homme par tous les membres de la population, | UN | وإذ يهيب بحكومة سري لانكا أن تفي بالالتزامات التي قطعتها علناً، بما فيها الالتزامات المتعلقة بنقل السلطة السياسية، وهو أمر ضروري لإتمام المصالحة وتمتع سكان البلد كافة تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان، |
le Gouvernement sri-lankais alloue chaque année des fonds importants pour maîtriser les maladies non transmissibles. | UN | وقد خصصت الحكومة السريلانكية منحاً سنوية كافية لمكافحة الأمراض غير المعدية على وجه التحديد. |