ويكيبيديا

    "le gouvernement syrien à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة الجمهورية العربية السورية على
        
    • حكومة الجمهورية العربية السورية إلى
        
    • الحكومة السورية على
        
    • الحكومة السورية إلى
        
    • ومن حكومة الجمهورية العربية السورية
        
    • بحكومة سورية أن
        
    • حكومة الجمهورية العربية السورية أن
        
    Le projet de résolution portait également sur le niveau de coopération offert par le Gouvernement syrien à la Commission. UN وشمل مشروع القرار أيضا مستوى التعاون الذي عرضته حكومة الجمهورية العربية السورية على اللجنة.
    J'encourage en particulier le Gouvernement syrien à assurer le suivi des contacts qu'il a pris avec son partenaire libanais en vue de réunir la commission frontalière mixte. UN وأشجع على وجه خاص حكومة الجمهورية العربية السورية على متابعة اتصالاتها مع نظيرتها اللبنانية لكي تعقد لجنة الحدود المشتركة اجتماعاتها.
    J'ai engagé le Gouvernement libanais à démanteler ces bases et le Gouvernement syrien à coopérer avec lui dans ce sens. UN ولقد دعوت حكومة لبنان إلى تفكيك هذه القواعد ودعوت حكومة الجمهورية العربية السورية إلى التعاون مع هذه الجهود.
    Elle engage le Gouvernement syrien à mettre immédiatement fin aux graves violations des droits de l'homme commises actuellement, à diligenter des enquêtes indépendantes et impartiales sur ces violations et à traduire leurs auteurs en justice. UN وتدعو اللجنة حكومة الجمهورية العربية السورية إلى وضع حد فوري لما يجري من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، والشروع في تحقيقات مستقلة ونزيهة في هذه الانتهاكات، وإحالة الجناة إلى العدالة.
    Il faut encourager le Gouvernement syrien à faire tout ce qu'il peut pour garantir la sécurité des soldats de la paix. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تشجيع الحكومة السورية على بذل كل ما في وسعها لكفالة سلامة حفظة السلام.
    Elle invite le Gouvernement syrien à coopérer avec la Commission d'enquête établie par le Conseil des droits de l'homme. UN ودعا الحكومة السورية إلى التعاون مع لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    J'ai engagé les autorités libanaises à démanteler les bases militaires du Front populaire pour la libération de la Palestine-Commandement général et du Fatha al-Intifada ainsi que le Gouvernement syrien à coopérer dans ce sens. UN وقد طلبت من السلطات اللبنانية أن تفكك القواعد العسكرية للجبهة الشعبية وجماعة فتح - الانتفاضة، ومن حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتعاونَ مع هذه الجهود.
    Les membres du Conseil ont encouragé le Gouvernement syrien à donner suite à la demande faite par le Gouvernement libanais de délimiter leur frontière commune et d'établir des relations diplomatiques. UN وشجع أعضاء المجلس حكومة الجمهورية العربية السورية على الاستجابة بطريقة مسؤولة لطلب الحكومة اللبنانية ترسيمَ حدودهما المشتركة وإقامةَ علاقات دبلوماسية بينهما.
    J'engage instamment toutes les parties, en particulier le Gouvernement syrien, à faire en sorte que les secours humanitaires puissent parvenir immédiatement et sans conditions à tous ceux qui en ont besoin. UN وأحثّ جميع الأطراف، وبخاصة حكومة الجمهورية العربية السورية على ضمان وصول المساعدات الإنسانية بشكل كامل وغير مشروط ودون تأخير، إلى المحتاجين.
    Le Conseil encourage le Gouvernement syrien à donner suite à la demande du Gouvernement libanais sur la délimitation des frontières entre le Liban et la Syrie notamment dans la zone des fermes de Sheb'a, l'établissement des relations diplomatiques et une représentation en bonne et due forme. UN وشجع المجلس حكومة الجمهورية العربية السورية على الاستجابة لطلب الحكومة اللبنانية بشأن ترسيم الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية وبخاصة في منطقة مزارع شبعا وإقامة علاقات دبلوماسية وبعثات دبلوماسية دائمة.
    Dans sa résolution 1680 (2006), le Conseil de sécurité a vivement encouragé le Gouvernement syrien à donner suite à la demande faite par le Gouvernement libanais de délimiter leur frontière commune. UN 13 - و في القرار 1680 (2006)، شجع مجلس الأمن بقوةٍ حكومة الجمهورية العربية السورية على الاستجابة لطلب الحكومة اللبنانية تعيين الحدود المشتركة بين البلدين.
    À cet égard, j'exhorte également le Gouvernement syrien à nouer le dialogue avec l'ONU en vue d'élaborer et de mettre en œuvre des plans d'action visant à mettre fin au meurtre et à la mutilation d'enfants, en violation du droit international, à la violence sexuelle à l'égard des enfants en détention et aux attaques perpétrées contre les écoles et les hôpitaux ainsi que le personnel protégé. UN وفي هذا الصدد، أحثّ حكومة الجمهورية العربية السورية على إجراء حوار مع الأمم المتحدة من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل لإنهاء قتل الأطفال وتشويههم في انتهاك للقانون الدولي، والعنف الجنسي الممارس ضد الأطفال المحتجزين، والهجمات على المدارس والمستشفيات وموظفيها المشمولين بالحماية.
    Dans sa résolution 1680 (2006), le Conseil de sécurité a vivement encouragé le Gouvernement syrien à donner suite à la demande faite par le Gouvernement libanais de délimiter leur frontière commune. UN 105 - وقد حث مجلس الأمن بقوة، في قراره 1680 (2006)، حكومة الجمهورية العربية السورية على الاستجابة لطلب الحكومة اللبنانية ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    J'exhorte donc le Gouvernement syrien à continuer de s'acquitter des obligations qui ont été mises à sa charge. UN وإنني أدعو حكومة الجمهورية العربية السورية إلى مواصلة الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد.
    J'appelle le Gouvernement syrien à y mettre fin. UN وإنني أدعو حكومة الجمهورية العربية السورية إلى الامتناع عن القيام بهذه الأعمال.
    J'ai appelé le Gouvernement syrien à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban comme le lui demande le Conseil de sécurité dans ses résolutions. UN ودعوت حكومة الجمهورية العربية السورية إلى احترام سيادة لبنان وسلامة أراضيه وفقاً لقرارات مجلس الأمن.
    Nous exhortons le Gouvernement syrien à mettre fin à la violence et à la répression exercées contre son peuple qui exprime ses aspirations démocratiques légitimes. UN ونحن نحث الحكومة السورية على إنهاء العنف ووقف قمع التطلعات الديمقراطية المشروعة لشعبها.
    S'agissant de la République arabe syrienne et de la situation humanitaire alarmante qui y prévaut, le Japon invite instamment le Gouvernement syrien à pleinement coopérer avec la Commission d'enquête et lance un appel à toutes les parties de mettre un terme à la violence et de protéger les populations civiles. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية والحالة الإنسانية المثيرة للجزع فيها، تحث اليابان الحكومة السورية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق، وتدعو جميع الأطراف إلى وقف العنف وحماية المدنيين.
    Il a par ailleurs exhorté le Gouvernement syrien à cesser immédiatement de commettre des meurtres, affirmant que de telles violences étaient inacceptables au nom de l'humanité et devraient faire l'objet d'enquêtes. UN وحث الحكومة السورية على أن تتوقف على الفور عن ارتكاب عمليات القتل، وأكد أن هذا العنف لا تقبله الإنسانية ولا بد من أن يجري التحقيق فيه.
    J'ai appelé le Gouvernement syrien à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. UN ودعوت الحكومة السورية إلى احترام سيادة لبنان وسلامة أراضيه وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    J'ai engagé le Gouvernement libanais à démanteler ces bases et celles des Fatah al-Intifada et le Gouvernement syrien à coopérer avec lui dans ce sens. UN وقد طلبت من الحكومة اللبنانية تفكيك القواعد العسكرية للجبهة الشعبية وجماعة فتح - الانتفاضة، ومن حكومة الجمهورية العربية السورية التعاونَ مع هذه الجهود.
    5. Félicite le Gouvernement libanais de prendre des mesures pour empêcher l'introduction d'armes en territoire libanais et engage le Gouvernement syrien à prendre des mesures analogues; UN 5 - يثني على حكومة لبنان لاتخاذها إجراءات ضد عمليات نقل الأسلحة إلى الأراضي اللبنانية ويهيب بحكومة سورية أن تتخذ تدابير مماثلة لها؛
    J'ai engagé le Gouvernement libanais à démanteler ces bases et le Gouvernement syrien à coopérer avec lui dans ce sens. UN وقد طلبت إلى حكومة لبنان تفكيك تلك القواعد، وإلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتعاون مع هذه الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد