ويكيبيديا

    "le gouvernement tadjik" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة طاجيكستان
        
    • الحكومة الطاجيكية
        
    • حكومة جمهورية طاجيكستان
        
    • وحكومة طاجيكستان
        
    • لحكومة طاجيكستان
        
    • قيادة جمهورية طاجيكستان
        
    Idée non retenue parce que le Gouvernement tadjik s'y est opposé et que d'autres parties intéressées ont exprimé des réserves; UN ولم يُتابع هذا الخيار نظرا ﻷن حكومة طاجيكستان تعترض عليه، كما أعرب آخرون مهتمون باﻷمر عن بعض التحفظات عليه؛
    le Gouvernement tadjik a alors dû réviser le budget national mais il a maintenu au même niveau les dépenses allouées au secteur social. UN ولذلك، كان على حكومة طاجيكستان أن تستعرض ميزانية البلد، ولكنها أبقت الإنفاق المخصص للقطاع الاجتماعي على نفس المستوى.
    le Gouvernement tadjik dispose à cet égard de preuves irréfutables, parmi lesquelles les dizaines de ressortissants des États susmentionnés arrêtés sur le territoire de la République du Tadjikistan ou abandonnés sur le champ de bataille. UN وتملك حكومة طاجيكستان دليلا لا جدال فيه على ذلك، بما في ذلك رعايا من الدول المذكورة أعلاه تم احتجازهم في أراضي جمهورية طاجيكستان أو تركوا في ميدان القتال.
    Le Président a déclaré que le Gouvernement tadjik était prêt à engager dès que possible à Moscou des négociations avec l'opposition. UN وذكر أن حكومة طاجيكستان مستعدة لبدء المفاوضات مع المعارضة في موسكو في أقرب وقت ممكن.
    Lors de cette même réunion, le Gouvernement tadjik a exprimé son intention d'entamer un dialogue avec les forces d'opposition. UN وفي الاجتماع نفسه، أعربت الحكومة الطاجيكية عن اعتزامها إجراء حوار مع قوى المعارضة.
    Face à ces circonstances, le Gouvernement tadjik a pris des mesures énergiques et ambitieuses pour réformer le système national de santé ainsi que le cursus médical. UN واستجابة لتلك الظروف، اتخذت حكومة طاجيكستان خطوات حاسمة وطموحة لإصلاح نظام الرعاية الصحية الوطنية والتثقيف الطبي.
    Nous espérons que l'administration de M. Karzai, que le Gouvernement tadjik appuie pleinement, défendra les intérêts des Afghans ordinaires. UN ونأمل أن تدافع إدارة قرضاي، التي تؤيدها حكومة طاجيكستان تمام التأييد، عن مصالح الأفغان العاديين.
    le Gouvernement tadjik, consulté, s'est montré favorable à cette proposition. UN وقد استشيرت حكومة طاجيكستان بشأن هذا الاقتراح وحظي بتأييدها.
    le Gouvernement tadjik est pleinement conscient de la responsabilité qui lui incombe dans le règlement de ces problèmes. UN وتدرك حكومة طاجيكستان إدراكا كاملا مسؤوليتها عن التصدي لتلك المشاكل.
    Bien que nous dépendions de l'aide internationale, le Gouvernement tadjik redouble d'efforts pour tirer parti dans toute la mesure possible de ses propres capacités nationales. UN وبينما نعتمد على المساعدات الدولية، فإن حكومة طاجيكستان تبذل جهودا متزايدة لاستخدام قدرات البلد إلى أبعد حد.
    Cette décision demeure subordonnée à l'examen et à la réévaluation continus de la situation, ainsi qu'à l'adoption de nouvelles mesures de sécurité plus rigoureuses par le Gouvernement tadjik. UN ويظل هذا القرار رهنا باستمرار رصد الحالة وإعادة تقييمها، وبقيام حكومة طاجيكستان بوضع تدابير أمنية جديدة أكثر صرامة.
    Elle n’a pas été examinée car le Gouvernement tadjik s’y est opposé et les autres parties concernées ont également émis des réserves. UN ولم يُعمل بهذا الخيار نظرا ﻷن حكومة طاجيكستان اعترضت عليه، كما أعربت أطراف أخرى مهتمة باﻷمر عن بعض التحفظات عليه.
    le Gouvernement tadjik a préparé une stratégie nationale contre la drogue et des programmes d'action à court et à long terme. UN وبناء عليه، أعدت حكومة طاجيكستان استراتيجية وطنيــة لمكافحة المخدرات ووضعت برامج عمل قصيرة وطويلة اﻷجل.
    le Gouvernement tadjik fournit les locaux du quartier général de la Mission sans frais. UN وتقدم حكومة طاجيكستان مرافق المقر مجانا.
    Je voudrais, pour terminer, signaler que le Gouvernement tadjik a fait du bien-être social une priorité de son système de protection des droits de l'enfant. UN وختاما، أود أن أذكر أن حكومة طاجيكستان جعلت الرفاه الاجتماعي أولوية في نظامها لحماية حقوق الطفل.
    J'ai donc décidé, en accord avec le Gouvernement tadjik et les autres intéressés, de nommer l'Ambassadeur Ismat Kittani mon envoyé spécial pour le Tadjikistan, ayant pour mandat : UN وقد قررت تبعا لذلك، وبعد التشاور مع حكومة طاجيكستان واﻷطراف المعنية اﻷخرى، تعيين السفير عصمت كتاني كمبعوثي الخاص لطاجيكستان. وتتمثل ولايته فيما يلي:
    Il est urgent d'entreprendre un effort concerté afin de persuader le Gouvernement tadjik et toutes les tendances principales de l'opposition d'accepter le fait qu'une solution politique est nécessaire et de participer à un processus de négociation. UN والمطلوب بصورة ملحة هو مجهود متضافر لحض حكومة طاجيكستان وكافة المشارب الرئيسية في المعارضة على الاقرار بالحاجة إلى حل سياسي وعلى المشاركة في عملية التفاوض.
    Cette décision a été accueillie avec satisfaction par le Gouvernement tadjik. UN وقد رحبت حكومة طاجيكستان بقراري هذا.
    La manière dont répondra le Gouvernement tadjik aux exigences justes et légitimes des dirigeants de l'opposition tadjike sera un élément clef dans le règlement de ce problème. UN وستكون استجابة الحكومة الطاجيكية للمطالب المشروعة والعادلة لقادة المعارضة الطاجيكية عنصرا رئيسيا في حسم المشكلة.
    le Gouvernement tadjik prend actuellement les mesures voulues aux fins de leur mise en oeuvre. UN وتعكف حكومة جمهورية طاجيكستان على اتخاذ تدابير ملائمة لتنفيذ هذين البرنامجين.
    le Gouvernement tadjik, affirmant son attachement au maintien et au renforcement des relations de bon voisinage et d'amitié avec l'Afghanistan, se trouve par ailleurs dans l'obligation de déclarer que le Tadjikistan répondra à tout acte d'agression par tous les moyens dont il dispose. UN وحكومة طاجيكستان تؤكد التزامها بصون وتعزيز علاقات الصداقة وحسن الجوار مع أفغانستان، ولكنها تجد لزاما عليها، مع هذا، أن تعلن أن أي عمل عدائي ضد طاجيكستان سيجابه بكل الوسائل المتاحة.
    35. Nous remercions le Gouvernement tadjik de son hospitalité et des arrangements qu'il a pris pour la onzième Réunion ministérielle consacrée au Dialogue. UN 35 - نعرب عن تقديرنا لحكومة طاجيكستان لكرم الضيافة والترتيبات المتخذة للاجتماع الوزاري الحادي عشر لحوار التعاون الآسيوي.
    le Gouvernement tadjik a déclaré maintes fois à la tribune d'organisations internationales respectées, notamment de l'ONU, qu'il était indispensable de conjuguer les efforts de la communauté internationale pour lutter contre ce fléau. UN وصرحت قيادة جمهورية طاجيكستان مرارا من منابر المنظمات الدولية ذات الحجية، ومنها الأمم المتحدة، أن هناك حاجة لتعزيز جهود المجتمع الدولي لمكافحة هذا البلاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد