Les décisions ont été promptement signifiées au Gouvernement rwandais par le Greffe du Tribunal sur instruction des Chambres de première instance. | UN | وجرى إبلاغ هذين القرارين فورا إلى حكومة رواندا بواسطة مسجل المحكمة وفقاً لتوجيه الدائرتين الابتدائيتين. |
le Greffe du Tribunal est sis à New York; il comprend un greffier secondé du personnel nécessaire. | UN | 2 - ينشأ قلم محكمة الاستئناف في نيويورك، ويتألف من أمين للسجل ومن يلزم من الموظفين الآخرين. |
Elle a constaté qu'il serait nécessaire de ménager une transition entre les services du Secrétariat et le Greffe du Tribunal. | UN | ولاحظ الاجتماع أن الحاجة تدعو إلى فترة يتم الانتقال فيها من خدمات اﻷمانة العامة إلى قلم المحكمة. |
Toutefois, il n'en a jamais reçu et lorsqu'il a de nouveau appelé le Greffe du Tribunal régional de Brest il a appris que l'audience avait eu lieu une semaine auparavant, le 15 septembre 2003, en son absence. | UN | غير أنه لم يتلق قط أي أمر بالمثول، وحين اتصل بقلم محكمة بريست الإقليميـة مرة أخرى، أُبلغ بأن الجلسة الجديدة قد عقدت غيابياً بشأن قضيته في الأسبوع السابق الموافق 15 أيلول/سبتمـبر 2003. |
le Greffe du Tribunal a également fourni des services d'appui judiciaire à la Division du Mécanisme située à La Haye, y compris une assistance en matière d'administration, de services linguistiques, de détention des accusés et de services d'aide aux témoins. | UN | وتولى قلم المحكمة تقديم خدمات الدعم القضائي إلى فرع لاهاي من الآلية، وشملت تلك الخدمات تقديم المساعدة في مجالات إدارة المحاكم، والخدمات اللغوية، وخدمات الاحتجاز، وخدمات دعم الشهود. |
Le Conseil note que le Bureau de l'administration de la justice comprend les trois greffes du Tribunal du contentieux, le Greffe du Tribunal d'appel, le Bureau de l'aide juridique au personnel et le Bureau du Directeur exécutif. | UN | ١٦٧ - يشير المجلس إلى أن مكتب إقامة العدل يتألف من ثلاثة أقلام لمحكمة المنازعات، وقلم محكمة الاستئناف، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، ومكتب المدير التنفيذي. |
le Greffe du Tribunal, à ces différentes occasions, fournit le soutien logistique et humain requis par la Chambre d’appel dans l’exercice de ses responsabilités vis-à-vis du Tribunal pour le Rwanda. | UN | وقدم قلم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في مختلف المناسبات الدعم السوقي والبشري اللازم لدائرة الاستئناف في ممارستها لمسؤولياتها تجاه المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Par échange de lettres datées du 29 mars et du 12 avril 2007, le Greffe du Tribunal et la FAO ont conclu un arrangement administratif en matière de coopération. | UN | وعن طريق رسالتين متبادلتين مؤرختين في 29 آذار/مارس و 12 نيسان/أبريل 2007، أبرم ترتيب إداري بشأن التعاون بين قلم المحكمة ومنظمة الأغذية والزراعة. |
Dernier point mais non des moindres, le Greffe du Tribunal international continue de jouer un rôle déterminant en fournissant au Tribunal un soutien administratif et judiciaire. | UN | وأخيرا، وليس آخرا، ما زال قلم المحكمة الجنائية الدولية يضطلع بدور حاسم في المحكمة بتقديم الدعم الإداري والقضائي. |
le Greffe du Tribunal international m'a fait savoir que la prorogation du mandat des quatre juges devrait représenter une dépense de l'ordre de 1 893 800 dollars des États-Unis. | UN | ولقد أبلغتُ من قلم المحكمة الدولية بأن التكاليف المترتبة في الميزانية والمتعلقة بتمديد فترة ولاية القضاة الأربعة تقدر بمبلغ 800 893 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
La Division collabore également avec le Greffe du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies pour faciliter la production d'éléments de preuve et de dépositions lors des audiences disciplinaires; | UN | كما تتعاون الشعبة مع قلم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في توفير الأدلة والشهادات خلال جلسات الاستماع التأديبية؛ |
le Greffe du Tribunal en a étudié et estimé les implications financières. | UN | وقام مسجل المحكمة بدراسة المسألة وتقدير آثارها المالية. |
On ne peut que se féliciter de l'instauration par le Greffe du Tribunal de la Section des questions liées à la parité des sexes et à l'assistance aux victimes. Un appel a été lancé aux donateurs pour qu'ils appuient cette initiative. | UN | وننوه مع الارتياح بأن مسجل المحكمة أنشأ وحدة معنية بمسائل نوع الجنس وتقديم يد المساعدة إلى الضحايا؛ وأنه تم توجيه نداء إلى المانحين لدعم تلك المبادرة. |
Le secrétariat a poursuivi des discussions informelles avec le Greffe du Tribunal international du droit de la mer en vue d'élaborer un accord de coopération administrative entre les deux institutions. | UN | واصلت اﻷمانة إجراء مناقشات غير رسمية مع مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار من أجل صياغة اتفاق ينظم التعاون اﻹداري بين المؤسستين. |
le Greffe du Tribunal est sis à New York; il compte un greffier secondé par le personnel nécessaire. | UN | 2 - ينشأ قلم محكمة الاستئناف في نيويورك، ويتألف من أمين للسجل ومن يلزم من الموظفين الآخرين. |
2. le Greffe du Tribunal est sis à New York; il compte un greffier secondé par le personnel nécessaire. | UN | 2 - ينشأ قلم محكمة الاستئناف في نيويورك، ويتألف من أمين للسجل ومن يلزم من الموظفين الآخرين. |
2. le Greffe du Tribunal est sis à New York; il compte un greffier secondé par le personnel nécessaire. | UN | 2 - ينشأ قلم محكمة الاستئناف في نيويورك، ويتألف من أمين للسجل ومن يلزم من الموظفين الآخرين. |
La Réunion a aussi constaté qu'il serait nécessaire de ménager une transition entre les services du Secrétariat et le Greffe du Tribunal. | UN | ولاحظ الاجتماع أيضا أنه سيلزم التحول عن خدمات اﻷمانة العامة إلى قلم المحكمة. |
35. La Réunion a noté qu'il serait nécessaire de ménager une transition entre les services du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Greffe du Tribunal. | UN | ٣٥ - ولاحظ الاجتماع أن الحاجة ستدعو إلى فترة يتم فيها الانتقال من خدمات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إلى قلم المحكمة. |
6. La Réunion des États parties a décidé que, pendant cette période, un Greffe provisoire ferait le nécessaire pour que le Greffe du Tribunal commence à assurer les services fournis jusque-là par le Secrétariat de l'ONU Voir SPLOS/4, par. 35. | UN | ٦ - قرر اجتماع الدول اﻷطراف أنه ينبغي أن يكون هناك خلال فترة التكوين قلم سجل مؤقت للمحكمة يختص بوضع ترتيبات للانتقال من خدمات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إلى قلم المحكمة)٢(. |
Toutefois, il n'en a jamais reçu et lorsqu'il a de nouveau appelé le Greffe du Tribunal régional de Brest il a appris que l'audience avait eu lieu une semaine auparavant, le 15 septembre 2003, en son absence. | UN | غير أنه لم يتلق قط أي أمر بالمثول، وحين اتصل بقلم محكمة بريست الإقليميـة مرة أخرى، أُبلغ بأن الجلسة الجديدة قد عقدت غيابياً بشأن قضيته في الأسبوع السابق الموافق 15 أيلول/سبتمـبر 2003. |
Toutefois, selon l'auteur, le juge initialement chargé de l'affaire a ensuite été remplacé et l'auteur n'a pas été informé de la date à laquelle le juge nouvellement désigné examinerait l'affaire bien qu'il ait régulièrement pris contact avec le Greffe du Tribunal régional de Brest (voir par. 2.7). | UN | وقد أفاد صاحب البلاغ مع ذلك بأن القاضي الذي أسندت إليه القضية في البداية قد اسُتبدل بعد ذلك، وأنه لم يخطر بتاريخ عقد الجلسة للنظر في قضيته من جانب القاضي لجديد المعين رغم اتصاله المنتظم بقلم محكمة بريست الإقليمية (انظر الفقرة 2-7). |
le Greffe du Tribunal a également fourni des services d'appui judiciaire à la Division de La Haye du Mécanisme, y compris une assistance en matière de dossiers judiciaires, de services linguistiques, de détention des accusés et de services d'aide aux témoins. | UN | وتولى قلم المحكمة أيضا تقديم خدمات الدعم القضائي إلى فرع الآلية في لاهاي، وشملت تلك الخدمات تقديم المساعدة في مجالات السجلات القضائية، والخدمات اللغوية، والخدمات المتصلة بالاحتجاز، وخدمات دعم الشهود. |
Le Secrétaire général propose la création d'un Bureau de l'administration de la justice qui comprendrait le Bureau du Directeur exécutif et le Bureau d'aide juridique au personnel, ainsi que le Greffe du Tribunal d'appel des Nations Unies à New York et les greffes du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, à New York, Genève et Nairobi. | UN | 36 - اقترح الأمين العام إنشاء مكتب لإقامة العدل يضم مكتب المدير التنفيذي ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بالإضافة إلى قلم محكمة الأمم المتحدة للاستئناف في نيويورك وقلم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في كل من نيويورك وجنيف ونيروبي. |
Au cours de la période considérée, un accord administratif de coopération a été conclu entre le Greffe du Tribunal et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 77 - خلال الفترة قيد الاستعراض، عقد ترتيب إداري بين قلم المحكمة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن التعاون بينهما. |
le Greffe du Tribunal pénal international pour le Rwanda n'a pas communiqué d'observations sur cette recommandation. | UN | ولم يصـدر عن قلم المحكمة الدولية لرواندا تعليق على هذه التوصية. |
L'Ombudsman et le personnel de son bureau ont eu des échanges avec les juges du Tribunal et des contacts réguliers avec le Greffe du Tribunal et entretiennent d'autres parties prenantes du système de justice interne en vue de faciliter le traitement des affaires déférées. | UN | وقد تفاعل أمين المظالم والموظفون في مكتبه مع قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وتجري اتصالات منتظمة على مستوى العمل مع قلم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وأصحاب المصلحة الآخرين في نظام العدل الداخلي لتسهيل تناول القضايا عندما يتعلق الأمر بالإحالات. |