205. le Groupe a reçu des informations contradictoires quant à l’intensité des activités minières à Tortiya. | UN | 205 - وقد تلقى الفريق معلومات متضاربة بشأن كثافة أعمال التعدين في تورتيا. |
:: le Groupe a reçu des informations identifiant l'un des membres des forces ayant perpétré l'attaque; | UN | :: تلقى الفريق معلومات تحدد أحد أفراد القوة التي شنت الهجوم. |
143. le Groupe a reçu des informations fiables concernant des saisies d’armes en provenance de Libye, effectuées en particulier en mars et mai 2013. | UN | 143 - تلقى الفريق معلومات موثوقة بشأن عمليات مصادرة الأسلحة الآتية من ليبيا، خصوصا في آذار/مارس وأيار/مايو 2013. |
le Groupe a reçu des informations et une assistance d'un large éventail d'acteurs, tant au Libéria qu'ailleurs. | UN | 9 - وتلقى الفريق معلومات ومساعدة من مجموعة واسعة من الأطراف الفاعلة في كل من ليبريا وغيرها من الأماكن الأخرى. |
le Groupe a reçu des informations de fonctionnaires et d'hommes d'affaires locaux selon lesquelles les FDLR et d'autres groupes armés paient des ouvriers agricoles pour abattre les arbres et commercialiser le bois auprès de commerçants à Goma. | UN | وتلقى الفريق معلومات من مسؤولين ورجال أعمال محليين تفيد بأن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعات مسلحة أخرى تدفع للعمال أجورا ليقوموا بقطع الأشجار وبيع خشبها لتجّار في غوما. |
Outre les mineurs et les bailleurs de fonds maliens qui exploitent les champs diamantifères de Séguéla, le Groupe a reçu des informations faisant état de transferts de diamants bruts en direction de villes maliennes situées près de la frontière avec la Côte d’Ivoire. | UN | وإضافة إلى المعدنين والممولين الذين يشغلون حقول الماس في سيغيلا، تلقى الفريق تقارير عن نقل الماس الخام إلى بلدات مالية معينة بالقرب من الحدود مع كوت ديفوار. |
77. Pour ce qui est des nouvelles techniques de destruction, le Groupe a reçu des informations concernant quatre types de techniques, pour examen et évaluation. | UN | 77 - وبشأن تكنولوجيات التدمير المستحدثة، تلقى الفريق معلومات عن أربعة أنواع من التكنولوجيات بغية دراستها وتقييمها. |
le Groupe a reçu des informations et une assistance d'une grande diversité d'acteurs, aussi bien au Libéria qu'ailleurs. | UN | 10 - وقد تلقى الفريق معلومات ومساعدات من مجموعة واسعة التنوع من العناصر الفاعلة داخل ليبريا وخارجها. |
De plus, le Groupe a reçu des informations vérifiées selon lesquelles le lieutenant-colonel Innocent Zimurinda, le major Murenze, le major Kipanga et le major Mupenzi du CNDP avaient participé aux opérations militaires à Kiwanja. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى الفريق معلومات تم التحقق من صحتها مفادها أن اللفتنانت كولونيل إينوسنت زيموريندا والميجور مورينـزي والميجور كيبانغا والميجور موبينـزي التابعين للمؤتمر الوطني قد شاركوا في العمليات العسكرية في كيوانجا. |
le Groupe a reçu des informations fiables selon lesquelles des survols militaires à caractère offensif avaient été effectués par le Gouvernement soudanais au-dessus du territoire du Darfour à la fin de l'année 2009 et au début de l'année 2010. | UN | 91 - تلقى الفريق معلومات موثوقة تفيد بأن حكومة السودان قامت بتحليقات عسكرية هجومية في دارفور في أواخر عام 2009 والنصف الأول من عام 2010. |
Outre effectuer des vérifications minutieuses, le Groupe a reçu des informations concordantes d'organismes internationaux et de services de police opérant aux niveaux international et national. | UN | 32 - وبالإضافة إلى تحقق الفريق بالتفصيل، تلقى الفريق معلومات مساندة من وكالات دولية ومصادر شرطة تعمل على الصعيد الوطني والدولي. |
Outre d'effectuer des vérifications minutieuses, le Groupe a reçu des informations concordantes d'organismes internationaux et de services de police opérant aux niveaux international et national. | UN | 40 - وإضافة إلى التحقق المفصل الذي أجراه الفريق بنفسه، تلقى الفريق معلومات مؤيدة من وكالات دولية ومصادر من الشرطة العاملة على المستويين الدولي والوطني. |
Par ailleurs, le Groupe a reçu des informations faisant état d'un retour à la culture du pavot, les agriculteurs afghans cherchant à pratiquer des cultures qui peuvent leur assurer un gain rapide dans l'environnement d'après-conflit. Cela risque de garantir une nouvelle source de fonds aux Taliban, à Al-Qaida et à leurs sympathisants. | UN | 31 - وفي الوقت ذاته، تلقى الفريق معلومات تفيد بالعودة إلى زراعة الخشخاش حيث يتطلع الفلاحون الأفغان إلى زراعة محاصيل ذات " عائد نقدي " سريع في ظل مناخ ما بعد الصراع، مما يثير الخوف من أن يوفر ذلك لالطالبان والقاعدة وأشياعهما من جديد أموالا إضافية. |
le Groupe a reçu des informations qui ont été corroborées selon lesquelles les zones de Karuba, Kagungu, Rubaya, Mushake et Muremure étaient tout particulièrement visées pour ce qui était du recrutement d'enfants. | UN | وتلقى الفريق معلومات مثبتة بأدلة مفادها أنّ التركيز يجري بشكل خاص على مناطق كاروبا وكاغونغو وروبايا وموشاكي وموريموري لتجنيد الأطفال. |
Depuis la fin de 2011, le Groupe a reçu des informations selon lesquelles Gnossien continuerait de participer activement à la mobilisation de jeunes gens et d’ex-combattants résidant dans le camp de réfugiés de Dougee ou aux alentours. | UN | وتلقى الفريق معلومات منذ أواخر عام 2011 تفيد بأن غنوسيان يواصل القيام بدور نشط في تعبئة الشباب والمقاتلين السابقين الذين يعيشون في مخيم دوغي للاجئين وحوله. |
le Groupe a reçu des informations de diverses sources dans le sud-est du Libéria, selon lesquelles des groupes de mercenaires partisans de Laurent Gbagbo étaient revenus de Côte d'Ivoire dans les comtés de Grand Gedeh, River Gee et Maryland. | UN | وتلقى الفريق معلومات من مصادر متنوعة في جنوب شرقي ليبريا تفيد أن جماعات من المرتزقة الليبريين المناصرين لغباغبو عادت من كوت ديفوار إلى مقاطعات غراند غيده وريفر جي وماريلاند. |
c) le Groupe a reçu des informations crédibles selon lesquelles les armes transportées provenaient de la Chine. | UN | (ج) وتلقى الفريق معلومات موثوق بها مفادها أن الأسلحة المنقولة مصدرها الصين. |
le Groupe a reçu des informations faisant état d'un réseau de recrutement et de soutien des FDLR opérant au Burundi; il poursuit son enquête sur ce sujet. | UN | 63 - وتلقى الفريق معلومات بشأن شبكة تجنيد ودعم تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا تعمل في بوروندي، وهو يعكف على إجراء المزيد من التحقيقات بشأنها. |
le Groupe a reçu des informations crédibles indiquant que M. Blé Goudé a pris plusieurs identités et se déplace sans doute dans quelques pays voisins de la Côte d'Ivoire. | UN | 130 - وتلقى الفريق معلومات موثوق بها تشير إلى أن السيد بليه غوديه قد انتحل هويات مختلفة ومن المحتمل أنه يتحرك متجولا في بعض البلدان المجاورة لكوت ديفوار. |
le Groupe a reçu des informations attestées, émanant de plusieurs sources, qui indiquent la présence, au moins temporaire, d'un chasseur MIG-29 au Darfour. | UN | 84 - تلقى الفريق تقارير مؤكدة من عدة مصادر عن وجود طائرة من طراز ميغ 29 على الأقل مؤقتا في دارفور. |
Au cours de la troisième semaine de novembre 2008, le Groupe a reçu des informations faisant état d'un recrutement systématique et continu à Kitshanga, sur le territoire de Masisi. | UN | وفي الأسبوع الثالث من تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تلقى الفريق تقارير عن عمليات تجنيد منتظمة ومستمرة في كيتشانغا بمنطقة ماسيسي. |
Outre les vérifications minutieuses qu'il a effectuées, le Groupe a reçu des informations allant dans le même sens d'organismes de police internationaux. | UN | 32 - وإضافة إلى التحقيق المفصل الذي أجراه الفريق بنفسه، تلقى أيضا معلومات مؤيدة من وكالات دولية لإنفاذ القانون. |