ويكيبيديا

    "le groupe africain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجموعة الأفريقية
        
    • والمجموعة الأفريقية
        
    • المجموعة الافريقية
        
    • الفريق الأفريقي
        
    • للمجموعة الأفريقية
        
    • وقال إن مجموعته
        
    • المجموعة الإفريقية
        
    • وإن مجموعته
        
    • إن تجارب المجموعة
        
    • دعت إلى ذلك مجموعته
        
    • قالت إن المجموعة
        
    • عقدت المجموعة اﻷفريقية
        
    • وإن المجموعة
        
    • مجموعة الدول اﻷفريقية
        
    • وقالت إن المجموعة
        
    le Groupe africain présentera un projet de résolution sur ce sujet à la Commission à la session en cours. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية ستقدم مشروع قرار بشأن هذه المسألة إلى اللجنة في الدورة الحالية.
    le Groupe africain a souligné la nécessité d'un environnement international favorable au développement technologique des pays africains. UN وأبرزت المجموعة الأفريقية الحاجة إلى تهيئة بيئة دولية مواتية وداعمة للتنمية التكنولوجية في البلدان الأفريقية.
    En tant qu'auteur du projet de résolution, le Groupe africain exprime le souhait que le projet de résolution soit adopté sans vote. UN فإن المجموعة الأفريقية شأنها شأن مقدمي مشروع القرار تعرب عن رغبتها في أن يتم اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    le Groupe africain craint que la situation précaire qui règne dans le pays ne se détériore si l'on n'agit pas immédiatement. UN والمجموعة الأفريقية تشاطر القلق من أنه، ما لم تتخذ إجراءات عاجلة، فإن الحالة الأمنية الضعيفة قد تزداد تدهورا.
    Ces partenariats étaient conformes aux tendances mondiales, et le Groupe africain appréciait les efforts déployés par la CNUCED à cet égard. UN وقال إن هذه الشراكات تتماشى مع الاتجاهات العالمية وإن المجموعة الأفريقية تقدر جهود الأونكتاد في هذا الصدد.
    le Groupe africain a fait savoir clairement qu'il souhaiterait avoir au Conseil deux représentants qui y siégeraient à long terme. UN وقد أوضحت المجموعة الأفريقية أنها تريد أن تحظى بممثلين اثنين في المجلس يظلان عضوين في المجلس للأجل الطويل.
    Lorsque la première réunion a eu lieu, le Groupe africain n'avait pas encore désigné son représentant. UN وفي وقت الاجتماع الأول، لم تكن المجموعة الأفريقية قد عينت بعد ممثلها.
    De même, si le sujet 6, sur lequel le Groupe africain avait des réserves, était quand même examiné, il faudrait que le sujet 2 le soit également. UN وبالمثل، فإذا أخذ الموضوع 6، رغم تحفظات المجموعة الأفريقية عليه، في الحسبان، فلا بد من أخذ الموضوع 2 في الحسبان كذلك.
    Il a rappelé un document préparé par le Groupe africain en 2009 et indiqué qu'il pourrait être soumis lors de la prochaine session du Comité spécial. UN وذكّر بورقة أعدتها المجموعة الأفريقية في عام 2009 ولاحظ أنه من الممكن تقديمها إلى الدورة المقبلة للجنة المخصصة.
    Selon le Groupe africain, tout le monde n'appréhendait pas de la même façon des questions importantes et des situations complexes. UN وأعربت المجموعة الأفريقية عن رأيها بأن المسائل الحساسة والأوضاع المعقدة لا تلقى نفس الفهم من الجميع.
    Une concertation étroite avec le Groupe africain s'avère plus qu'indiquée à cet effet. UN وسيكون التنسيق الوثيق مع المجموعة الأفريقية ملائما تماما بهذا الخصوص.
    Le Conseil a en outre demandé à la Commission d'informer le Groupe africain à New York sur la question. UN وطلب المجلس كذلك إلى المفوضية أن تقدم إحاطة إلى المجموعة الأفريقية في نيويورك بشأن هذه المسألة.
    Pour terminer, le Groupe africain attache une grande importance au rôle de la Commission du développement durable (ONU). UN وفي الختام، تولي المجموعة الأفريقية أهمية كبيرة لدور لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    le Groupe africain vous sait gré de superviser les délibérations de la présente session, ce qui constitue un apport inestimable. UN إن المجموعة الأفريقية تحيي تدخلكم القيِّم في توجيه مداولات هذه الدورة.
    le Groupe africain continue de demander à la communauté internationale de mesurer l'ampleur et la gravité de la situation. UN وما زالت المجموعة الأفريقية تطلب إلى المجتمع الدولي أن يتفهم جسامة هذه الحالة وخطورتها.
    le Groupe africain souhaite que tous les États Membres apportent leur soutien afin que ce projet de résolution soit adopté sans vote à cette session. UN وستقدر المجموعة الأفريقية مساندة جميع الدول الأعضاء في اعتماد مشروع القرار دون تصويت في هذه الدورة.
    le Groupe africain se féliciterait, naturellement, de la coopération de toutes les délégations qui permettrait d'adopter ce projet de résolution sans vote également à cette session. UN وعليه، سوف تقدر المجموعة الأفريقية لجميع الوفود اعتمادها مشروع القرار المعروض من جديد بدون تصويت في هذه الدورة.
    le Groupe africain n'accepte pas l'idée d'augmenter uniquement le nombre de membres non permanents du Conseil de sécurité. UN والمجموعة الأفريقية ترفض فكرة توسيع عضوية مجلس الأمن في فئة الأعضاء غير الدائمين فقط.
    le Groupe africain a particulièrement bien réussi à convaincre les autres participants de la nécessité d'élaborer une convention internationale sur la désertification. UN واضطلعت المجموعة الافريقية بدور فعال بوجه خاص في إقناع المشتركين اﻵخرين بالحاجة الى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتصحر.
    le Groupe africain sur les indicateurs du développement se prépare à affronter ces nouveaux défis. UN 52 - ويقوم الفريق الأفريقي المعني بمؤشرات التنمية بالاستعداد لمواجهة تلك التحديات.
    Un programme de développement pour l'après-2015 donnant la priorité à la création d'emplois productifs, en particulier pour les jeunes, est d'une extrême importance pour le Groupe africain. UN وأضافت أن جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، الذي يُحدد الأولوية للعمالة المنتجة ولا سيما عمالة الشباب يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للمجموعة الأفريقية.
    le Groupe africain espérait qu'un plus grand nombre de cours intensifs et de séminaires nationaux seraient organisés dans la région. UN وقال إن مجموعته تتوقع زيادة عروض إقامة دورات تدريبية مكثفة وحلقات دراسية وطنية في الإقليم.
    le Groupe africain approuve la révision à la hausse du tableau d'effectifs et le reclassement du poste de Représentant spécial du Secrétaire général au rang de Sous-Secrétaire général. UN وقال إن المجموعة الإفريقية تدعم خطة التوظيف المنقحة والموسّعة وترقية وظيفة الممثل الخاص للأمين العام إلى رتبة الأمين العام المساعد.
    La solution adoptée dans la décision du Conseil était globalement acceptable et le Groupe africain était prêt à essayer le système. UN وقال إن الحل المجسَّد في مقرر المجلس مقبـول بصـورة عامــة وإن مجموعته مستعدة لتجريب هذا النظام.
    Selon le Groupe africain, les divers programmes tels que le JITAP, le Cadre intégré, le Programme d'assistance technique PNUD/CNUCED pour l'Afrique et d'autres mécanismes ou programmes régionaux d'aide aux PMA apportaient des contributions importantes à la résolution des problèmes de l'Afrique. UN وقال إن تجارب المجموعة مع مختلف البرامج مثل البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية، والإطار المتكامل، والبرنامج المشترك بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأجل أفريقيا، وغير ذلك من المخططات والبرامج الإقليمية الموضوعة لمساعدة أقل البلدان نمواً، تبين أن تلك البرامج تشكل مدخلات هامة للرد على التحديات التي تواجهها أفريقيا.
    Comme le Groupe africain n'avait cessé de le demander, le JITAP devrait être élargi à d'autres bénéficiaires, et un calendrier détaillé être établi à cette fin. UN وكما دعت إلى ذلك مجموعته مراراً ينبغي توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل مستفيدين آخرين، ووضع جدول زمني مفصل لهذه الغاية.
    S'agissant du programme régional stratégique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, Mme Mutandiro dit que le Groupe africain appuie les activités sous-régionales concernant le renforcement des capacités dans le domaine commercial et le développement du secteur privé. UN وبالإشارة إلى البرنامج الإقليمي الاستراتيجي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، قالت إن المجموعة الأفريقية ترحّب بالأنشطة دون الإقليمية في مجال بناء القدرات التجارية وتنمية القطاع الخاص.
    le Groupe africain auprès de l'Organisation des Nations Unies a tenu, le mercredi 5 novembre 1997, une réunion au cours de laquelle il a débattu notamment du différend qui oppose le Gouvernement de la Jamahiriya arabe libyenne aux Gouvernements des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord au sujet de l'affaire de Lockerbie. UN عقدت المجموعة اﻷفريقية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اجتماعا يوم اﻷربعاء، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، ناقشت فيه في جملة أمور، النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية من جهة وحكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية من جهة أخرى، حول قضية لوكربي.
    Le groupe de travail a examiné les sept objectifs de la Conférence mondiale énoncés dans la résolution 52/111 de l’Assemblée générale et a choisi comme point de départ un document présenté par le Groupe africain. UN ٩ - وناقش الفريق العامل اﻷهداف السبعة للمؤتمر العالمي، كما وردت في قرار الجمعية العامة ٥٢/١١١ واتخذ وثيقة مقدمة من مجموعة الدول اﻷفريقية نقطة للبدء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد