ويكيبيديا

    "le groupe armé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجماعة المسلحة
        
    • المجموعة المسلحة
        
    • جماعة مسلحة
        
    • مجموعة مسلحة
        
    • العصابة المسلحة
        
    • بالجماعة المسلحة
        
    • للجماعة المسلحة
        
    L'APRD demeure pour l'heure le groupe armé le plus actif. UN وما يزال الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية الجماعة المسلحة الأكثر نشاطا حتى اليوم.
    Le groupe de travail a également confirmé un cas de recrutement d'un garçon de 16 ans par le groupe armé brigades Ezz al-Din al-Qassam. UN وأكد الفريق العامل أيضا حالة تجنيد الجماعة المسلحة كتائب عز الدين القسام لطفل يبلغ من العمر 16 عاما.
    le groupe armé a confirmé que même s'il ne cherche pas activement à recruter des enfants, des enfants sont peut-être associés avec lui. UN وأكدت الجماعة المسلحة أنها على الرغم من عدم انخراطها النشط في تجنيد الأطفال، فإن الأطفال قد يكونوا مرتبطين بها.
    Ils ont déclaré que le groupe armé avait agi sans être inquiété par les Forces de sécurité iraquiennes qui étaient présentes. UN ويزعم المتظاهرون أن المجموعة المسلحة تصرفت بدون خوف من العقاب على الرغم من وجود قوات الأمن العراقية.
    le groupe armé a poursuivi ses opérations en République démocratique du Congo, en République centrafricaine et au Soudan du Sud. UN وواصلت المجموعة المسلحة أعمالها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجنوب السودان.
    Ces versements en liquide ont créé un grave problème dans le cas des enfants car les rapports indiquent qu'ils seraient retournés dans le Centre d'instruction militaire ou auraient rejoint le groupe armé afin de recevoir à nouveau un paiement. UN وهذه المدفوعات النقدية للأطفال مسألة قلق جدية إن أن التقارير توحي بأن الأطفال إما عادوا إلى مركز التدريب العسكري أو أنهم انضموا إلى جماعة مسلحة من أجل الحصول على ما دفع إليهم مرة أخرى.
    17. Au début de septembre, la Garde présidentielle a lancé une opération contre le groupe armé dirigé par Rizvon Sodirov dans les zones de Kofarnikhon et de Leninski. UN ١٧ - وفي مطلع أيلول/سبتمبر بدأ حرس الرئاسة عملية ضد مجموعة مسلحة تحت قيادة ريزفون سوديروف في منطقتي خوفارنيخون وليننسكي.
    La commission de l'infraction prend fin au moment où le sujet décide de mettre un terme à la situation illégale en quittant le groupe armé ou lorsqu'il en est expulsé. UN وتنتهي مدة قضاء العقوبة متى قرر الفاعل إنهاء الوضع غير القانوني بترك العصابة المسلحة أو بطردها إياه.
    Toutefois, l'association avec le groupe armé n'a pu être établie que pour 32 d'entre eux. UN ومع ذلك، جرى التأكد من أن 32 فقط من هؤلاء الأطفال مرتبطون بالجماعة المسلحة.
    le groupe armé illégal qui avait occupé le poste a également subi des pertes et 27 de ses membres ont été désarmés et remis à la Police nationale. UN وتكبدت الجماعة المسلحة غير القانونية التي كانت تحتل المخفر خسائر ونزع سلاح 27 فردا وسلم هؤلاء إلى الشرطة الوطنية.
    le groupe armé aurait compté environ 300 personnes. UN وقيل إن الجماعة المسلحة تألفت من نحو ٠٠٣ فرد.
    le groupe armé avait promis à la FNUOD que les militaires capturés pourraient être libérés en l'espace de quelques heures. UN فقد وعدت الجماعة المسلحة القوة بإمكان الإفراج عن الأفراد العسكريين المحتجزين التابعين للقوة في غضون ساعات قليلة.
    Les garçons ont été utilisés comme espions et factotums par le groupe armé, en plus d'avoir été sexuellement exploités à de nombreuses reprises. UN واستخدمت الجماعة المسلحة هؤلاء الأولاد جواسيس وعمال لوجستيات، إضافة إلى تعرضهم مرارا للاستغلال الجنسي.
    Elle avait voyagé avec le groupe armé, vécu dans ses camps et suivi un entraînement aux techniques de combat et à l'utilisation des armes. UN وتنقَّلَت الفتاة مع الجماعة المسلحة وأقامت في مخيماتها وجرى تدريبها على أساليب القتال واستخدام الأسلحة.
    Manquant d'armes et de munitions, le groupe armé a dû battre en retraite hors de la ville après avoir essuyé de lourdes pertes. UN وبسبب نقص الأسلحة والذخيرة، انسحبت الجماعة المسلحة من المدينة بعد أن تكبدت خسائر فادحة.
    Les jeunes filles se seraient échappées quelque temps après, tandis que les garçons auraient été forcés de suivre le groupe armé. UN وتمكنت البنات من الفرار بعد حين بينما أجبر الفتيان على مرافقة المجموعة المسلحة.
    Simultanément, une autre unité spéciale est allée boucler la zone où l'on supposait que le groupe armé se déplaçait. UN وفي الوقت نفسه، انطلقت وحدة أخرى لمحاصرة المنطقة التي قيل إنّ المجموعة المسلحة تتحرك فيها.
    le groupe armé a exigé, lorsqu'un contact a été établi avec la FNUOD, que les forces armées syriennes retirent tout le matériel lourd dans un rayon de 20 kilomètres du lieu. UN وخلال اتصالاتهم بالقوة، طالب أفراد المجموعة المسلحة بأن تسحب القوات المسلحة السورية جميع المعدات الثقيلة إلى مسافة 20 كيلومترا من الموقع.
    le groupe armé, contrarié par la présence de la délégation ngok dinka dans la zone, a refusé de laisser passer le convoi et demandé que les Ngok Dinka leur soient remis, demande rejetée par la FISNUA. UN ورفضت المجموعة المسلحة السماح للقافلة بمواصلة سيرها، معربة عن استيائها لوجود وفد دينكا نقوك في المنطقة، وطالبت بتسليمهم لها. ورفضت القوة الأمنية المؤقتة هذا الطلب.
    Explication : un Etat ne devrait pas attendre que le groupe armé non gouvernemental participe aux hostilités pour agir conformément à cet article. UN التفسير: ينبغي ألا تنتظر الدولة حتى تتورط جماعة مسلحة غير حكومية في اﻷعمال الحربية لكي تتصرف وفقاً لهذه المادة.
    Se fondant sur ses propres observations, le Groupe estime que le MJE, qui a été créé en août 2001, est devenu le groupe armé le plus puissant au Darfour. UN 170 - ويعتقد الفريق في ضوء ملاحظاته أن حركة العدل والمساواة برزت، بعد إنشائها في آب/أغسطس 2001 ، بوصفها أقوى جماعة مسلحة في دارفور.
    Pendant la période considérée, les forces armées turques ont effectué plusieurs opérations militaires dans la région du Kurdistan iraquien, notamment des bombardements aériens et des tirs d'obus d'artillerie contre le groupe armé dénommé le Parti des travailleurs du Kurdistan, en réponse à ses activités terroristes. UN 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوات المسلحة التركية بعمليات عسكرية عدة، بما في ذلك القصف الجوي والقصف المدفعي في إقليم كردستان العراق ضد مجموعة مسلحة تنتمي لحزب العمال الكردستاني ردا على أنشطتها الإرهابية.
    La commission de l'infraction prend fin au moment où le sujet décide de mettre un terme à la situation illégale en quittant le groupe armé ou lorsqu'il en est expulsé. UN وتنتهي مدة قضاء العقوبة متى قرر الفاعل إنهاء الوضع غير القانوني بترك العصابة المسلحة أو بطردها إياه.
    Celui-ci s'est dit préoccupé par l'absence de progrès réalisés s'agissant des relations avec le groupe armé du Kachin, citant une méfiance entre communautés. UN وقد أعربت الحكومة عن قلقها لعدم حدوث تقدم فيما يتعلق بالجماعة المسلحة في ولاية كاشين، وأشار إلى انعدام الثقة بين المجتمعات المحلية.
    Les pourcentages varient, mais les sources interrogées par le Groupe de contrôle avancent une répartition approximative de 30 % pour le partenaire opérationnel et le personnel local du PAM, de 10 % pour le transporteur et de 5 % à 10 % pour le groupe armé qui contrôle la zone (d'après un porte-parole du PAM, Al-Shabaab contrôle 95 % des zones d'opérations de cette organisation). UN وتتفاوت النسب المئوية للأرباح، لكن المصادر التي قابلها فريق الرصد تحدثت عن حصص تناهز 30 في المائة للجهة الشريكة المنفذة والموظفين المحليين لبرنامج الأغذية العالمي، و 10 في المائة لجهات النقل البري، وما بين 5 و 10 في المائة للجماعة المسلحة التي تسيطر على المنطقة (واستناداً لما ذكره المتحدث باسم برنامج الأغذية العالمي، تسيطر حركة الشباب على 95 في المائة من مناطق عمليات برنامج الأغذية العالمي()).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد