Estimations pour 2020 établies par le Groupe consultatif de haut niveau du Secrétaire général sur le financement de la lutte contre les changements climatiques | UN | الحسابات التي أجراها الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بتمويل إجراءات مواجهة تغير المناخ لمصادر التمويل المبتكرة، تقديرات عام 2020 |
Le Secrétariat collaborera activement avec le Groupe consultatif de haut niveau pour l'aider dans sa tâche. | UN | وستشارك الأمانة العامة بنشاط في أعمال الفريق الاستشاري الرفيع المستوى وتقدم الدعم له. |
Le nouveau système préconisé par le Groupe consultatif de haut niveau entraîne également un certain nombre d'autres modifications et ajustements. | UN | 30 - في إطار النظام الجديد المقترح، أوصى الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بتطبيق عدد من التعديلات والتسويات الأخرى. |
Il note que le Groupe consultatif de haut niveau a récemment présenté un rapport sur le remboursement des dépenses afférentes aux contingents. | UN | ولاحظ أن فريق كبار الاستشاريين قدم مؤخراً تقريرا بشأن تسديد تكاليف القوات. |
Le chef du département ou bureau concerné est invité à faire un exposé devant le Groupe consultatif de haut niveau. | UN | ويُدعى رئيس الإدارة المعنية أو المكتب المعني إلى تقديم عرض أمام فريق الاستعراض الرفيع المستوى. |
37. Encourage le Secrétaire général à étudier plus avant les idées que le Groupe consultatif de haut niveau sur les moyens civils nécessaires au lendemain d'un conflit a présentées dans son rapport indépendant et qui pourraient être appliquées en République du Soudan du Sud; | UN | 37 - يشجع الأمين العام على دراسة الأفكار الواردة في التقرير المستقل للفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالقدرات المدنية في أعقاب النـزاعات، التي يمكن تنفيذها في جمهورية جنوب السودان؛ |
le Groupe consultatif de haut niveau a donné au Secrétaire général la latitude de décider d'augmenter la fréquence des relèves au vu des circonstances opérationnelles de telle ou telle mission. | UN | ويمنح الفريق الاستشاري الرفيع المستوى للأمين العام قدرا من السلطة التقديرية لتحديد ما إذا كانت هناك متطلبات تشغيلية تقتضي اعتماد أنماط غير التناوب كل 12 شهرا. |
Étant donné que le Groupe consultatif de haut niveau du Secrétaire général a été constitué pour résoudre ce grief exprimé de longue date par le personnel des missions, l'issue des démarches entreprises à cet effet doit respecter les principes sous-jacents à cet objectif. | UN | وأضاف أن الفريق الاستشاري الرفيع المستوى التابع للأمين العام أنشئ من أجل تسوية الشكاوى المزمنة للأفراد الموجودين في الميدان، ولا بد أن تظل النتائج التي يتوصل إليها ملتزمة بتحقيق هذا الهدف. |
2. le Groupe consultatif de haut niveau sur le financement de la lutte contre les changements climatiques | UN | 2 - الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بتمويل مواجهة تغير المناخ |
Les résultats de l'examen des leçons tirées des autres chantiers de l'ONU auxquels a procédé le Groupe consultatif de haut niveau devraient également figurer dans le rapport. | UN | ويجب أن يتضمن التقرير أيضاً نتائج الاستعراض الذي يجريه الفريق الاستشاري الرفيع المستوى للدروس المستفادة من مشاريع البناء الأخرى التي اضطلعت بها الأمم المتحدة. |
Dans cette perspective, nous invitons le Groupe consultatif de haut niveau créé par la Conférence de Dubaï à se réunir dès que possible afin d'établir un calendrier précis pour l'application des textes issus de la Conférence. | UN | وفي هذا السياق، ندعو الفريق الاستشاري الرفيع المستوى الذي أنشأه مؤتمر دبي إلى الاجتماع في أقرب وقت ممكن لوضع جدول زمني عملي لتنفيذ نتائج المؤتمر. |
La non-participation des Serbes du Kosovo continue de paralyser le Groupe consultatif de haut niveau sur la sécurité du Kosovo, mais les conseils locaux chargés de la prévention de la criminalité dans l'ensemble du Kosovo, commencent à contribuer au renforcement de la sécurité. | UN | ولا تزال عدم مشاركة صرب كوسوفو تشل عمل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالأمن في كوسوفو، لكن مجالس منع الجريمة ما لبثت تساهم في تحسين البيئة الأمنية على الصعيد المحلي بجميع أنحاء كوسوفو. |
le Groupe consultatif de haut niveau a souligné que la sélection des pays de l'échantillon se ferait avec toute la transparence voulue. | UN | 20 - وأكد الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أنه سيتم تحرّي الشفافية الكاملة في اختيار بلدان العينة. |
Critères le Groupe consultatif de haut niveau a énuméré une série de critères à prendre en compte pour l'octroi d'une prime de risque. | UN | 35 - حدد الفريق الاستشاري الرفيع المستوى عددا من المعايير عند اتخاذ قرار بمنح علاوة المخاطر. |
On espère que le Groupe consultatif de haut niveau sur les coûts des effectifs militaires trouvera des façons de s'attaquer à ce problème structurel qui entrave la possibilité pour les Nations Unies de fonctionner efficacement dans des situations de plus en plus difficiles. | UN | ويؤمل أن يتوصل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بتكاليف القوات إلى سبل لعلاج هذه المشكلة الهيكلية التي تعوق قدرة الأمم المتحدة على العمل بفعالية في وجه بيئات متزايدة التحديات. |
le Groupe consultatif de haut niveau estime qu'il faudrait appliquer au remboursement de ces moyens une approche plus systématique et plus transparente et recommande de régler la question par l'entremise de l'instance appropriée de manière qu'un système efficace soit mis en place sans plus tarder. | UN | ويرى الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أنه لا بد من توخي نهج أكثر انتظاما وشفافية في سداد تكاليفها ويوصي بمعالجة هذه المسألة في المنتدى المناسب لضمان توافر نظام سليم الأداء في هذا الشأن دون إبطاء. |
le Groupe consultatif de haut niveau propose de solliciter également des informations sur le coût de la formation au maintien de la paix avant le déploiement exigée par l'ONU. | UN | ويقترح الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن تُـطلب أيضا معلومات عن تكاليف توفير تدريب مقرر من الأمم المتحدة يخص تحديداً الانتشار ضمن عمليات حفظ السلام. |
le Groupe consultatif de haut niveau recommande de combiner dans le nouveau taux de base le taux de remboursement des articles personnels d'habillement et du paquetage et celui des armes personnelles. | UN | 93 - ويوصي الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بدمج سداد تكاليف الملبس والعتاد والأسلحة الشخصية في المعدل الأساسي الجديد. |
le Groupe consultatif de haut niveau a constaté deux insuffisances majeures : | UN | وقد وجد فريق كبار الاستشاريين مجالين أساسيين من مجالات الضعف هما: |
le Groupe consultatif de haut niveau a recommandé d'établir une classification par secteurs et des chefs de file désignés pour les secteurs fondamentaux de la consolidation de la paix. | UN | وقد أوصى فريق كبار الاستشاريين بإنشاء نظام المجموعات وقام بتحديد الخطوط الإرشادية للمجالات الأساسية لأنشطة بناء السلام. |
le Groupe consultatif de haut niveau a dès lors décidé de rassembler des informations complémentaires sur les autres candidats présélectionnés par le Corps commun. | UN | ولذلك فقد قرر فريق الاستعراض الرفيع المستوى جمع المزيد من المعلومات عن المرشحين الآخرين الذين وضعتهم الوحدة في قائمة التصفية. |
37. Encourage le Secrétaire général à étudier plus avant les idées que le Groupe consultatif de haut niveau sur les moyens civils nécessaires au lendemain d'un conflit a présentées dans son rapport indépendant et qui pourraient être appliquées en République du Soudan du Sud; | UN | 37 - يشجع الأمين العام على دراسة الأفكار الواردة في التقرير المستقل للفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالقدرات المدنية في أعقاب النـزاعات، التي يمكن تنفيذها في جمهورية جنوب السودان؛ |
Étant donné la nécessité urgente d'actualiser les taux de remboursement et de mettre en place un mécanisme rationnel pour examiner ces taux à l'avenir, le Groupe consultatif de haut niveau devrait faire preuve de pragmatisme et s'employer à présenter des conclusions utiles en temps voulu, pour contribuer aux délibérations de la Cinquième Commission. | UN | وبالنظر إلى الحاجة الملحة إلى تحديث معدلات سداد التكاليف وإنشاء آلية سليمة منهجيا لاستعراض هذه المعدلات في المستقبل، ينبغي لفريق كبار الاستشاريين اتّباع نهج عملي فيما يؤديه من عمل وبذل كل ما في وسعه من جهود للتوصل إلى نتيجة إيجابية في الوقت المناسب بحيث يسهم في مداولات اللجنة. |