L'UNICEF était invité instamment à renforcer sa collaboration avec le Groupe consultatif mixte des politiques pour la mise au point d'un cadre commun d'évaluation. | UN | وحثت اليونيسيف على تعزيز تعاونها في إطار الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن وضع إطار مشترك للتقييم. |
Le Fonds était en train d'évaluer, avec le Groupe consultatif mixte des politiques, à combien reviendrait une installation accélérée dans des locaux communs dans un plus grand nombre de pays. | UN | وأنها تستطلع مع أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات تكلفة القيام بتحرك أسرع لتأمين أرضية مشتركة أوسع نطاقا. |
le Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP) doit achever sous peu une étude sur la question. | UN | ويقوم حاليا الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء الطور النهائي من الدراسة المتعلقة بهذه المسألة. |
C'est au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) que le Groupe consultatif mixte des politiques a confié la responsabilité de construire des locaux communs. | UN | وأسند الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مسؤولية بناء أماكن العمل المشتركة الى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
58. Le CCQPO et le Groupe consultatif mixte des politiques s'attachent l'un et l'autre à mettre en oeuvre ces dispositions de la résolution. | UN | ٥٨ - يكرس كل من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الاهتمام لتنفيذ هذه اﻷحكام الواردة بالقرار ٤٧/١٩٩. |
le Groupe consultatif mixte des politiques est sur le point de terminer une étude sur la question. | UN | ويقوم حاليا الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء الطور النهائي من الدراسة المتعلقة بهذه المسألة. |
le Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP) est sur le point de terminer une étude sur la question. | UN | ويقوم حاليا الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء الطور النهائي من الدراسة المتعلقة بهذه المسألة. |
Le Fonds a également contribué à l'action menée par le Groupe consultatif mixte des politiques en vue d'établir des directives communes pour le suivi et l'évaluation. | UN | وساهم الصندوق أيضا في جهود الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات من أجل تحديد مبادئ توجيهية مشتركة للرصد والتقييم. |
∙ Consultations avec le CCQPO et le Groupe consultatif mixte des politiques | UN | ● التشاور مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية ومع الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات |
le Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP) s'emploie actuellement à élaborer ces directives. | UN | ويجرى حاليا وضع هذه المبادئ التوجيهية من جانب الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
L'UNICEF examinait la question des compléments de traitement avec le Groupe consultatif mixte des politiques et rendrait compte des résultats de ces discussions au Conseil d'administration lors de sa session ordinaire de 1994. | UN | وكانت اليونيسيف تناقش مسألة الدفعات المكملة للرواتب مع الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وسوف تُطلع المجلس في دورته العادية لعام ١٩٩٤ على آخر ما استجد من تطوارت بشأن محصلة هذه المناقشات. |
En ce qui concerne l'harmonisation des cycles de programmation, le Groupe consultatif mixte des politiques est en train d'introduire des mesures visant à les harmoniser et à les adapter aux cycles nationaux dans tous les pays où cela est possible. | UN | وفيما يختص بتنسيق دورات البرمجة، يقوم الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات حاليا بإدخال تدابير لتنسيقها وتكييفها مع الدورات الوطنية في جميع البلدان حيثما يكون ذلك ممكنا. |
35. le Groupe consultatif mixte des politiques a fixé les objectifs ci-après pour la mise en oeuvre de cette disposition de la résolution : | UN | ٣٥ - وتنفيذا لهذا الحكم من القرار، وضع الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات اﻷهداف التالية: |
L'UNICEF étudiait actuellement avec le Groupe consultatif mixte des politiques, la question des approches-programme, de façon à harmoniser l'ensemble de ces approches dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | ومن ناحية أخرى تتابع اليونيسيف مع الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مسألة النهج البرنامجية سعيا الى وضع مجموعة النهج البرنامجية التي تتبعها اﻷمم المتحدة في إطار أكثر تماسكا. |
16. le Groupe consultatif mixte des politiques n'a pas encore élaboré de politique commune applicable par l'ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | ١٦ - مازال يتعين على الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات أن يأتي بسياسة موحدة تصلح للتطبيق من جانب منظمات اﻷمم المتحدة. |
Les accords conclus grâce au resserrement des liens de coopération entre le Groupe consultatif mixte des politiques et le PNUCID pourraient servir de point de départ pour parvenir à des conceptions et approches communes à l'échelle du système. | UN | ويمكن للاتفاقات التي تم التوصل إليها عن طريق زيادة تطوير تعاون الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات كلبنى يبنى عليها في السعي الى ايجاد تفاهمات ونهج على نطاق المنظومة. |
Ultérieurement, à l'issue de consultations entre le Groupe consultatif mixte des politiques et le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO) du Comité administratif de coordination (CAC), un plan d'un an a été établi. | UN | وبعد ذلك، وضعت خطة لسنة واحدة بعد اجراء مشاورات بين الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية والتابعة للجنة التنسيق الادارية. |
17. En application des dispositions du paragraphe 10 de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, le Groupe consultatif mixte des politiques a fixé les objectifs suivants : | UN | ١٧ - عملا بالفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، وضع الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات اﻷهداف التالية: |
∙ Suivi des réformes Principaux participants : Les différents organismes et les gouvernements bénéficiaires, le CCQPO, le Groupe de travail interorganisations de l'évaluation et le Groupe consultatif mixte des politiques | UN | اﻷطراف الفاعلة الرئيسية المنظمات فرادى والحكومات المتلقية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات |
67. L'examen entrepris conjointement par le Gouvernement et le Groupe consultatif mixte des politiques a permis d'engager un processus de renforcement de la coopération et de la collaboration entre les organismes qui font partie de ce groupe. | UN | ٦٧ - وقد أدى الاستعراض المشترك بين الحكومة والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الى بدء عملية ترمي إلى تعزيز زيادة التعاون والعمل المشترك بين الوكالات اﻷعضاء في هذا الفريق. |
Un rapport commun sera publié par le Groupe consultatif mixte des politiques en 1994. | UN | وسيقدم تقرير مشترك للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Bien que le Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP) s'efforce toujours d'harmoniser les cycles de programmation, on n'est pas encore parvenu à harmoniser la teneur des programmes. | UN | ورغم أن مواءمة دورات البرمجة هو جهد مستمر داخل الفريق الاستشاري المعني بالسياسات فإنه لا يعني مع ذلك تحقيق المواءمة في المضمون البرنامجي. |