À cet effet, le Groupe continue de recueillir des informations dans toute la mesure possible. A. Radiation des listes | UN | ويواصل الفريق جمع المعلومات، حيثما تيسر له ذلك، من أجل مساعدة اللجنة في هذا الصدد. |
le Groupe continue d’enquêter sur ces personnes. | UN | ويواصل الفريق تحقيقاته عن هؤلاء الأفراد. |
le Groupe continue de vérifier le bien-fondé de ces informations. | UN | ويواصل الفريق التحقيق في صحة هذه المعلومات. |
C’est pour ces raisons que le Groupe continue de surveiller l’efficacité du système ghanéen de certification. | UN | ولهذه الأسباب، يواصل الفريق رصد الفعالية في تنفيذ غانا لنظام كيمبرلي لمنح الشهادات. |
En outre, le Groupe continue d'aider le Comité à recueillir, examiner et analyser les informations concernant l'application des mesures de sanctions, en particulier les cas de non-respect. | UN | وعلاوة على ذلك، يواصل الفريق مساعدة اللجنة في جمع المعلومات ودراستها وتحليلها فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الجزاءات، لا سيما حالات عدم الامتثال. |
le Groupe continue de trouver des éléments venant prouver que la Guinée apporte son appui au LURD. | UN | وما زال الفريق يصادف دلائل تشهد بالدعم الذي تقدمه غينيا لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
le Groupe continue de suivre avec intérêt les efforts qu'il fait pour indemniser les familles des victimes du fait de leur disparition forcée. | UN | وما زال الفريق يتابع باهتمام الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تعويض أسر ضحايا الاختفاء القسري. |
le Groupe continue d'œuvrer en faveur de la collecte de données essentielles concernant les océans et l'atmosphère, la fusion de ces données et leur diffusion. | UN | ويواصل الفريق الدعوة الى جمع البيانات الضرورية عن المحيطات والغلاف الجوي وتيسير دمج البيانات وسبل الوصول اليها. |
le Groupe continue de jouer un rôle directeur et consultatif important pour la mise en oeuvre du chapitre 13 et l'Année internationale de la montagne. | UN | ويواصل الفريق القيام بدور توجيهي وإرشادي هام لتنفيذ الفصل 13 والسنة الدولية للجبال. |
le Groupe continue de suivre activement l'application par les États des mesures visant les Taliban et leurs associés. | UN | ويواصل الفريق بنشاط مراقبة تنفيذ الدول للتدابير المتصلة بحركة طالبان والعناصر المرتبطة بها. |
le Groupe continue de promouvoir la collecte de données essentielles concernant les océans et l'atmosphère, la fusion de ces données et leur diffusion. | UN | ويواصل الفريق الدعوة الى جمع البيانات الضرورية عن المحيطات والغلاف الجوي وتيسير دمج البيانات وسبل الوصول اليها. |
le Groupe continue de se réunir régulièrement dans le souci de réduire les délais entre l'annonce d'une vacance de poste de l'identification et la désignation de son titulaire. | UN | ويواصل الفريق الاستشاري اجتماعاته بانتظام لكفالة تقليل الفتـرة الفاصلة بين حدوث الشاغر وتحديد المرشح وتوظيفه. |
le Groupe continue de suivre activement l'application par les États des mesures visant les Taliban et leurs associés. | UN | ويواصل الفريق بنشاط مراقبة تنفيذ الدول للتدابير المتصلة بحركة طالبان والعناصر المرتبطة بها. |
le Groupe continue de consacrer en priorité ses ressources limitées aux affaires les plus graves et confie les autres affaires à l'entité concernée. | UN | 80 - كما يواصل الفريق تركيز موارده المحدودة على القضايا الخطيرة، فيما يحيل القضايا الأقل خطورة إلى المكتب المناسب. |
158. le Groupe continue d’enquêter sur le cas, en collaboration avec le Groupe de contrôle pour la Somalie et l’Érythrée, et espère qu’il sera invité par l’AMISOM à inspecter le matériel, ce qui est essentiel pour comprendre la chaîne de responsabilité. | UN | 158 - يواصل الفريق التحقيق في هذه الحالة بالتعاون مع فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، ويأمل أن تدعوه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى تفتيش الأعتدة، وهو أمر ضروري لفهم سلسلة المسؤوليات. |
le Groupe continue de recevoir des informations faisant état de la participation de nationaux maliens au commerce illicite de diamants bruts ivoiriens. | UN | 76 - يواصل الفريق تلقي تقارير تفيد بضلوع مواطنين ماليين في الاتجار غير المشروع بالماس الإيفواري الخام. |
le Groupe continue d’enquêter sur le sort des autres personnes inscrites sur la Liste. | UN | وما زال الفريق يحقق في وضع الأشخاص الآخرين المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
le Groupe continue d’enquêter sur les circonstances de la mort de Morgan et sur les activités de son ancienne milice. | UN | وما زال الفريق يحقق في ظروف وفاة مورغان، وفي أنشطة جماعته السابقة. |
le Groupe continue d’enquêter à partir des informations préliminaires qui lui ont été communiquées sur les trafiquants de diamants qui opèrent depuis le Cameroun et le Tchad. | UN | وما زال الفريق يحقق على أساس معلومات أولية عن المتجرين بالماس العاملين في الكاميرون وتشاد. |
S'agissant des observations du Comité consultatif indépendant concernant le rapport du Comité des commissaires aux comptes, le Groupe continue d'être prêt à travailler avec ses partenaires pour résoudre les questions concernant à la fois le traitement comptable et le provisionnement des éléments de passif correspondant aux charges liées à la cessation de service. | UN | 15 - وفيما يتعلق بالملاحظات المقدمة من اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة على تقرير مجلس مراجعي الحسابات، ذكر أن المجموعة لا تزال على استعداد للعمل مع شركائها لحل المسائل المتعلقة بالمعالجة المحسابية وتمويل التزامات نهاية الخدمة على حد سواء. |
Malgré ces efforts, le Groupe continue de s'inquiéter du fléau généralisé que représente le racket dans le pays. | UN | مع ذلك، ورغم هذه الجهود، لا يزال الفريق يشعر بالقلق إزاء انتشار أعمال ابتزاز المال في البلد. |
le Groupe continue d'appuyer l'équipe spéciale sur les réseaux sociaux, notamment par des outils de gestion des contenus, des performances et des risques. | UN | وتواصل الوحدة دعم فرقة العمل المعنية بوسائط التواصل الاجتماعي، بطرق منها أدوات إدارة المحتوى والأداء والمخاطر. |