ويكيبيديا

    "le groupe d'appui à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحدة دعم
        
    • فريق دعم
        
    • الفريق المعني بدعم
        
    • ووحدة دعم
        
    • مجموعة دعم
        
    • قام مكتب دعم
        
    • الفريق المخصص لدعم
        
    La liste des points de contact nationaux est mise à jour et distribuée tous les trimestres par le Groupe d'appui à la mise en œuvre. UN وتضع وحدة دعم التنفيذ قائمةً بجهات الاتصال الوطنية وتوزعها على أساس فصلي.
    le Groupe d'appui à la mise en œuvre du traité devrait être de taille limitée et appropriée au soutien des États sur les questions de procédure et d'administration liées au traité. UN وينبغي أن تكون وحدة دعم تنفيذ المعاهدة بحجم صغير مناسب لدعم الدول في المسائل الإجرائية والإدارية المتصلة بالمعاهدة.
    Les activités menées par la Mission pour contribuer à la stabilisation sont désormais coordonnées à l'échelle nationale par le Groupe d'appui à la stabilisation qui vient d'être créé à Goma. UN وتُنسَّق حاليا أنشطة البعثة لدعم تحقيق الاستقرار، على الصعيد الوطني، عن طريق وحدة دعم الاستقرار المنشأة حديثا في غوما.
    Ceux-ci ont aussi fait état de la nécessité de renforcer les mécanismes de coordination existants, en particulier le Groupe d'appui à la lutte antimines. UN وقد أعربت تلك الجهات أيضاً عن ضرورة تعزيز آليات التنسيق القائمة، ولا سيما فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    En particulier, le Sous-Comité a noté que le Groupe d'appui à la gestion des catastrophes avait réaffirmé son engagement de participer aux travaux de l'équipe spéciale interorganisations sur la prévention de catastrophes et aux ateliers et projets pilotes du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales consacrés aux applications des techniques spatiales à la gestion des catastrophes. UN ونوّهت اللجنة الفرعية على وجه الخصوص بأن الفريق المعني بدعم تدبّر الكوارث قد أكد مجددا التزامه بالمشاركة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث، وفي حلقات العمل والمشاريع الرائدة التي يرعاها برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية فيما يتعلق بتكنولوجيا الفضاء وتدبّر الكوارث.
    :: L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), le Groupe d'appui à la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques et l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE); UN :: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ووحدة دعم تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، ومنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية
    L'ONU interviendrait dans des domaines comme l'éducation et la santé mais aussi sur le front humanitaire, avec le concours des grands organes de coordination - le Groupe d'appui à l'Afghanistan dirigé par la Norvège, en particulier. UN وقالت إن الأمم المتحدة ستمضي قدما في مجالات كالتعليم والصحة، كمـا ستعالج الأزمة الإنسانية، بدعم من آليات التنسيق الهامة، مثل مجموعة دعم أفغانستان التي تتصدرها حكومة النرويج.
    En prévision de la fin du mandat, le Groupe d'appui à la Mission de la MINUNEP a lancé un certain nombre d'initiatives en matière de ressources humaines en vue d'aider le personnel international et local à trouver un nouvel emploi. UN 50 - توقعا لانتهاء ولاية البعثة، قام مكتب دعم البعثات باتخاذ عدد من المبادرات الخاصة بالموارد البشرية لمساعدة الموظفين الدوليين والوطنيين على إيجاد فرص عمل مستقبلا.
    L'équipe de formation tactique a été chargée de former le Groupe d'appui à la police locale à Sarajevo. UN وتتولى فرقة التدريب التعبوي حاليا تدريب وحدة دعم الشرطة المحلية في سراييفو.
    le Groupe d'appui à la défense mettrait en place un système pour rationaliser les dépenses afférentes aux services de l'avocat de la défense et contrôlerait rigoureusement le paiement de ses honoraires. UN وستضع وحدة دعم الدفاع نظاما لترشيد تكاليف محامي الدفاع وستمارس رقابة صارمة على دفع أجور المحامين.
    Information communiquée par le Groupe d'appui à l'alimentation scolaire du PAM. UN معلومات وردت من وحدة دعم التغذية المدرسية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي.
    Le Département a récemment établi le Groupe d'appui à la médiation afin de renforcer les capacités nationales, régionales et internationales de règlement des conflits. UN وأنشأت الإدارة مؤخراً وحدة دعم الوساطة لتعزيز القدرة الوطنية والإقليمية والدولية على تسوية المنازعات.
    le Groupe d'appui à la gestion a dispensé une formation aux partenaires de réalisation pour les aider à élaborer et diffuser des directives concernant les questions transversales. UN ووفرت وحدة دعم الإدارة التدريب للشركاء المنفذين لإعداد مبادئ توجيهية بشأن القضايا الشاملة وتشاطر هذه المبادئ.
    Dans ce dernier domaine, la Division coopérera étroitement avec le Groupe d'appui à la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. UN وستتعاون الشعبة، في هذا المجال الأخير، تعاوناً وثيقاً مع وحدة دعم الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    Le Colloque était organisé par le Groupe d'appui à la reconstruction et au développement de l'Office des Nations Unies à Vienne, en coopération avec le Centre autrichien d'études pour la paix et le règlement des conflits. UN وقد نظمت الندوة وحدة دعم التعمير والتنمية في مركز اﻷمم المتحدة في فيينا، بالتعاون مع المركز النمساوي للسلم وحل المنازعات.
    le Groupe d'appui à la consolidation de la paix qui se constitue actuellement au Département des affaires politiques représente l'une de ces activités. UN 240 - ومن هذه الأنشطة وحدة دعم بناء السلام التي أنشئت حديثا في إدارة الشؤون السياسية.
    Il faudrait que le Groupe d'appui à l'exécution nationale développe ses activités de formation et s'intéresse à de nouveaux domaines tels que le recrutement et la gestion du personnel, les achats et la sous-traitance. UN وينبغي أن تكثف وحدة دعم التنفيذ القطري أنشطتها التدريبية وأن تهتم بمجالات جديدة مثل تعيين وإدارة شؤون الموظفين، والمشتريات والمقاولة من الباطن.
    La Belgique et l'Allemagne ont présidé le Groupe d'appui à la lutte antimines en 2002 et 2003 respectivement. UN 36 - تقاسمت بلجيكا وألمانيا رئاسة فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام في عامي 2002 و 2003 على التوالي.
    le Groupe d'appui à la lutte antimines devrait s'attacher à relever le financement du Fonds d'affectation spéciale et à en améliorer la transparence; UN وسيركز فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام على زيادة التمويل للصندوق الاستئماني للتبرعات وتحسين شفافيته.
    Je prie le Groupe d'appui à la lutte antimines de renforcer le soutien qu'il apporte à de telles interventions qui sauvent des vies. UN وإنني أدعو فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى زيادة دعمه لمثل هذه التدخلات المنقذة للحياة.
    106. Le Sous-Comité a noté que le Groupe d'appui à la gestion des catastrophes du Comité sur les satellites d'observation de la Terre avait procédé à une étude des lacunes dans les constellations de satellites d'observation de la Terre existantes. UN 106- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الفريق المعني بدعم تدبّر الكوارث، التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض قد أجرى دراسة للثغرات الموجودة في التشكيلة الحالية لسواتل رصد الأرض.
    le Groupe d'appui à la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques (CIAB) joue un rôle particulièrement important dans le maintien des liens entre les États parties à la Convention. UN ووحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية تقوم بدور هام بصورة خاصة في الحفاظ على الرابط بين الدول الأطراف في الاتفاقية.
    L'ONU interviendrait dans des domaines comme l'éducation et la santé mais aussi sur le front humanitaire, avec le concours des grands organes de coordination - le Groupe d'appui à l'Afghanistan dirigé par la Norvège, en particulier. UN وقالت إن الأمم المتحدة ستمضي قدما في مجالات كالتعليم والصحة، كمـا ستعالج الأزمة الإنسانية، بدعم من آليات التنسيق الهامة، مثل مجموعة دعم أفغانستان التي تتصدرها حكومة النرويج.
    Suite au départ des conseillers électoraux en mai et à la restructuration du Bureau du contrôle des armements, le Groupe d'appui à la mission a transporté à Katmandou le matériel en surplus qui se trouvait aux états-majors régionaux, et les préparatifs ont commencé en vue de la cession ou de la liquidation des avoirs. UN 51 - وبعد مغادرة المستشارين الانتخابيين في أيار/مايو وإعادة تشكيل مكتب رصد الأسلحة، قام مكتب دعم البعثات بنقل المعدات الزائدة عن الحاجة من المقر الإقليمي إلى كاتماندو، وبدأت الاستعدادات لنقل الأصول والتصرف فيها.
    Il a reçu un nouveau mandat en novembre 1999, lorsque le CEOS a créé le Groupe d'appui à la gestion des catastrophes. UN وأسندت إلى المشروع ولاية جديدة عندما أنشأت اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 الفريق المخصص لدعم تدبّر الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد