5. À sa 6e séance, le 17 février, le Groupe de travail a approuvé par consensus le texte du Cadre de sûreté, auquel le Groupe d'experts commun avait mis la dernière main. | UN | 5- وأقرّ الفريق العامل بتوافق الآراء، في جلسته السادسة التي عقدها في 17 شباط/فبراير، نص إطار الأمان الذي كان فريق الخبراء المشترك قد وضعه في صيغته النهائية. |
145. Le Comité a noté avec satisfaction que le Groupe d'experts commun avait continué de mener avec succès les activités définies dans son plan de travail pour la période 2007-2010. | UN | 145- ولاحظت اللجنة بارتياح أن فريق الخبراء المشترك واصل بنجاح تنفيذ الإجراءات المبيَّنة في خطة عمله للفترة 2007-2010. |
5. Le Groupe de travail a noté que le Groupe d'experts commun avait demandé au Secrétariat de dresser un procès-verbal de ses réunions. | UN | 5- ولاحظ الفريق العامل أن فريق الخبراء المشترك طلب إلى الأمانة إعداد محاضر لاجتماعاته. |
le Groupe d'experts commun était convenu que ces procès-verbaux, rapports ou autres documents écrits ne pourraient être rendus publics sans son consentement préalable et qu'ils ne pourraient être modifiés sans son examen et son approbation. | UN | واتفق فريق الخبراء المشترك على ضرورة الحصول على موافقته قبل إتاحة أي من تلك المحاضر والتقارير والنصوص الأخرى أو تحريرها. |
4. Le Groupe de travail a remercié le Groupe d'experts commun pour son travail sur le projet de cadre de sûreté, qui avait fait l'objet d'une nouvelle mise à jour à la session en cours du Sous-Comité et qui lui était présenté dans le document A/AC.105/C.1/L.292/Rev.3 pour examen. | UN | 4- وأعرب الفريق العامل عن تقديره لفريق الخبراء المشترك على عمله بشأن مشروع إطار الأمان، الذي خضع لمزيد من التحديث في الدورة الحالية للجنة الفرعية وقُدِّم في الوثيقة A/AC.105/C.1/L.292/Rev.3 إلى الفريق العامل لكي ينظر فيه. |
Mis à la disposition du Sous-Comité dans le document A/AC.105/C.1/L.292/Rev.2, il n'avait pas encore été approuvé par le Groupe d'experts commun. | UN | وقد تمخّض هذا العمل عن نص محدّث جديد لمشروع إطار أمان أُتيح للجنة الفرعية في الوثيقة A/AC.105/C.1/L.292/Rev.2، وإن كان فريق الخبراء المشترك لم يقرّه بعدُ. |
Il a également noté qu'à sa quatrième réunion, tenue du 9 au 11 juin à Vienne, le Groupe d'experts commun avait examiné les commentaires reçus à cette date. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن فريق الخبراء المشترك نظر، أثناء اجتماعه الرابع المعقود في فيينا في الفترة من 9 إلى 11 حزيران/يونيه، في التعليقات التي وردت حتى ذلك التاريخ. |
139. Le point de vue a été exprimé que le Groupe d'experts commun ne devrait pas être composé exclusivement d'experts de pays qui s'occupent depuis longtemps de la sûreté des sources d'énergie nucléaires dans l'espace. | UN | 139- وأُعرب عن رأي مفاده أنه لا ينبغي أن يقتصر تكوين فريق الخبراء المشترك على خبراء من البلدان التي دأبت على معالجة موضوع استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. |
le Groupe d'experts commun avait tenu deux réunions de rédaction en juin et octobre 2007 et mené des consultations intensives par voie électronique. | UN | فقد عقد فريق الخبراء المشترك اجتماعي صياغة في حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2007، وأجرى مشاورات مكثفة بوسائل إلكترونية. |
Ces travaux avaient abouti à l'établissement par le Groupe d'experts commun d'un projet de cadre de sûreté pour les applications des sources d'énergie nucléaires dans l'espace, qui avait été porté à la connaissance du Sous-Comité à sa quarante-cinquième session dans le document A/AC.105/C.1/L.292. | UN | وتمخّض ذلك العمل عن إعداد فريق الخبراء المشترك مشروع إطار خاص بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، عُرض على اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والأربعين في الوثيقة A/AC.105/C.1/L.292. |
9. Le Groupe de travail a noté qu'il était nécessaire de soumettre aux délégations, dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, les futures révisions du cadre proposé par le Groupe d'experts commun, avant qu'il ne les examine. | UN | 9- وأشار الفريق العامل إلى ضرورة جعل التنقيحات المقبلة لمشروع الإطار الذي اقترحه فريق الخبراء المشترك متاحة للوفود بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة قبل أن ينظر فيه الفريق العامل. |
122. Le point de vue a été exprimé que les progrès accomplis par le Groupe d'experts commun montraient l'intérêt de conjuguer les compétences du SousComité dans le domaine de l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace avec les capacités de l'AIEA dans le domaine de la conception d'un cadre de sûreté nucléaire. | UN | 122- ورُئي أن التقدّم الذي أحرزه فريق الخبراء المشترك يبرهن على قيمة الجمع بين خبرة اللجنة الفرعية في مجال استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي وخبرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تصميم إطار أمان نووي. |
138. Le point de vue a été exprimé que les progrès accomplis par le Groupe d'experts commun montraient l'intérêt de conjuguer les compétences du SousComité dans le domaine de l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace avec les capacités de l'AIEA dans le domaine de la conception d'un cadre de sûreté nucléaire. | UN | 138- وأُعرب عن رأي مفاده أن التقدّم الذي أحرزه فريق الخبراء المشترك يبرهن على قيمة الجمع بين خبرة اللجنة الفرعية في مجال استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي وخبرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تصميم إطار أمان نووي. |
4. Le Groupe de travail a noté avec satisfaction que le Groupe d'experts commun du Sous-Comité scientifique et technique et de l'Agence internationale de l'énergie atomique, créé à la quarante-quatrième session du Sous-Comité, avait mené des travaux importants en 2007. | UN | 4- ولاحظ الفريق العامل بارتياح أن فريق الخبراء المشترك بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي أنشئ في الدورة الرابعة والأربعين للجنة الفرعية، قام بعمل مستفيض خلال عام 2007. |
7. Le Groupe de travail a noté que le Groupe d'experts commun avait actualisé le texte du projet de cadre, à la lumière des débats qui avaient eu lieu en son sein pendant la quarante-cinquième session du Sous-Comité, ainsi que de certaines des observations reçues des États membres. | UN | 7- ولاحظ الفريق العامل أن فريق الخبراء المشترك قد حدَّث نص مشروع الإطار استنادا إلى المناقشات التي أجراها فريق الخبراء المشترك خلال الدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية، وكذلك بناء على بعض التعليقات الواردة من الدول الأعضاء. |
11. Le Groupe de travail a noté que le Groupe d'experts commun prévoyait de soumettre le document A/AC.105/C.1/L.292/Rev.1 au secrétariat de l'AIEA afin qu'il soit examiné par les comités des normes de sûreté de l'AIEA avant d'être soumis aux États membres de l'AIEA pour observations. | UN | 11- وأحاط الفريق العامل علما بأن فريق الخبراء المشترك يعتزم تقديم الوثيقةA/AC.105/C.1/L.292/Rev.1 إلى أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لكي تنظر فيها شتى لجان معايير الأمان التابعة للوكالة قبل إحالتها إلى الدول الأعضاء في الوكالة لكي تبدي تعليقاتها عليها، ثم استعراض تلك التعليقات لاحقا. |
b) Le Secrétariat fournirait une version du document A/AC.105/C.1/L.292/ Rev.1 montrant le suivi des modifications pour faciliter l'établissement de la terminologie (y compris un glossaire en plusieurs langues) dont se serviront le Groupe d'experts commun et le Service de la gestion des conférences; | UN | (ب) أن توفر الأمانة صيغة للوثيقةA/AC.105/C.1/L.292/Rev.1 تبين التغييرات المدخلة، لتيسير عملية تحديد المصطلحات التي سيستخدمها فريق الخبراء المشترك والأمانة (بما في ذلك مسرد يسترشد به في الترجمة)؛ |
À ces réunions, le Groupe d'experts commun avait examiné les commentaires sur le texte du projet de cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace qui avaient été reçus des États Membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, des États Membres de l'AIEA, de la Commission des normes de sûreté de l'AIEA et des comités de l'AIEA sur les normes de sûreté. | UN | وفي هذه الاجتماعات، درس فريق الخبراء المشترك تعليقات على نص مشروع إطار أمان لتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي وردَت من الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة المعنية بمعايير الأمان في الوكالة ولجان معايير الأمان التابعة لها. |
137. À la 683e séance, le 13 février, le Président du groupe d'experts commun, Sam A. Harbison (Royaume-Uni) a fait une déclaration informant le Sous-Comité des travaux que le Groupe d'experts commun avait menés et qu'il mènerait dans le cadre de son plan de travail pluriannuel. | UN | 137- وفي الجلسة 683 المعقودة في 13 شباط/فبراير، أدلى رئيس فريق الخبراء المشترك، سام أ. هاربسون (المملكة المتحدة)، ببيان أطلع فيه اللجنة الفرعية على ما أنجزه فريق الخبراء المشترك وما سيضطلع به من أعمال في إطار خطة العمل المتعددة السنوات. |
En ce qui concerne le document A/AC.105/C.1/L.292/Rev.2** daté du 13 janvier 2009, la délégation vénézuélienne tient à remercier le Groupe d'experts commun chargé d'élaborer le projet de texte pour les efforts qu'il a déployés afin de tenir compte des observations qu'elle avait soumises conformément aux voies établies à cette fin. | UN | فيما يتعلق بالوثيقة A/AC.105/C.1/L.292/Rev.2،** المؤرّخة 13 كانون الثاني/يناير 2009، يودّ الوفد الفنـزويلي أن يعرب عن شكره لفريق الخبراء المشترك المسؤول عن نص المشروع على جهوده في معالجة التعليقات التي قدّمها وفدنا من خلال القنوات العادية المنشأة لهذا الغرض. |