Au cours du processus, le Groupe d'experts de haut niveau du cadre stratégique mondial pourra apporter sa contribution sur les questions prioritaires définies par le Comité. | UN | وخلال العملية، بإمكان فريق الخبراء الرفيع المستوى المساهمة في المسائل التي أَسندت إليها اللجنة الأولوية. |
Nous espérons également que le Groupe d'experts de haut niveau, actuellement mis en place par le Secrétaire général, apportera une contribution considérable à cette tâche. | UN | ونأمل كذلك أن يقدم فريق الخبراء الرفيع المستوى، الذي يعكف الأمين العام على إنشائه، مساهمة كبيرة في هذه المهمة. |
Il se demande pourquoi les recommandations formulées il y a plus de trois ans par le Groupe d'experts de haut niveau en matière d'achats n'ont pas encore été appliquées. | UN | وتساءل عن سبب عدم تنفيذ توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات التي قدمت قبل أكثر من ثلاث سنوات. |
Néanmoins, ses fonctions étaient moins larges que ne l'avait envisagé le Groupe d'experts de haut niveau. | UN | بيد أن هذه الاختصاصات أضيق من تلك التي توخاها الفريق الرفيع المستوى. |
Néanmoins, ses fonctions étaient moins larges que ne l'avait envisagé le Groupe d'experts de haut niveau. | UN | بيد أن هذه الاختصاصات أضيق من تلك التي توخاها الفريق الرفيع المستوى. |
1. le Groupe d'experts de haut niveau doit examiner les procédures d'achat, après quoi il formulera des recommandations précises devant conduire à l'établissement de procédures d'achat efficaces et adaptées aux besoins, y compris pour les missions et les bureaux hors Siège. | UN | ١ - يهدف استعراض عملية الشراء الذي يقوم به خبراء رفيعو المستوى الى الخروج بتوصيات محددة تفضي الى إقرار عملية شراء تتسم بالكفاءة والقدرة على الاستجابة، بما في ذلك الشراء للبعثات الميدانية والشراء في الميدان. |
le Groupe d'experts de haut niveau a aussi été invité à insérer dans son plan de travail une étude sur l'eau et la sécurité alimentaire qui serait présentée en 2015. | UN | وطُلب أيضاً من فريق الخبراء الرفيع المستوى إدراج دراسة في خطّة عمله عن المياه والأمن الغذائي بهدف عرضها عام 2015. |
Cette recommandation figurera parmi les questions relatives aux achats qui doivent être examinées par le Groupe d'experts de haut niveau mentionné au paragraphe 31 du présent rapport. | UN | ستدرج هــــذه التوصية فــــي استعراض مسائل المشتريات الذي سيضطلع به فريق الخبراء الرفيع المستوى المشار إليه في الفقرة ٣١ من التقرير الحالي. |
le Groupe d'experts de haut niveau sur la réforme des achats avait également recommandé de faire connaître tous les grands marchés par écrit et au moyen des médias électroniques, sous forme d'un bulletin des contrats. | UN | وثمة توصية كذلك من قبل فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات بأنه ينبغي أن يعلن عن جميع العقود الرئيسية بوسائط اﻹعلام المطبوعة والالكترونية، كنشرة للعقود. |
le Groupe d'experts de haut niveau estime que son mandat lui donne l'occasion d'aider les États Membres et le Secrétariat à améliorer les prévisions de dépenses afin de réduire les écarts et mieux gérer les aléas qui pourraient subsister. | UN | ويعتقد فريق الخبراء الرفيع المستوى أن هناك فرصة لمساعدة الدول الأعضاء والأمانة العامة على تحسين التوقعات المتعلقة بتقديرات الميزانية من أجل تقليص تلك الفروق وإدارة ما تبقى من أوجه عدم التيقن. |
Il est demandé au Secrétaire général de constituer le Groupe d'experts de haut niveau dans les meilleurs délais, afin qu'il puisse mener ses travaux dans les délais impartis en vue d'opérationnaliser intégralement la banque de technologie le plus tôt possible. | UN | ويُطلب إلى الأمين العام أن يشكل فريق الخبراء الرفيع المستوى في أقرب وقت ممكن حتى يتمكن من إنجاز عمله بحلول الموعد النهائي المحدد بهدف تشغيل مصرف التكنولوجيا بصورة كاملة في أقرب فرصة ممكنة. |
iii) le Groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition (Groupe d'experts de haut niveau), organe scientifique consultatif multidisciplinaire du CSA; | UN | ' 3` فريق الخبراء الرفيع المستوى - جهاز استشاري علمي متعدد التخصصات تابع للجنة. |
de haut niveau le Groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire sera composé de deux éléments principaux : | UN | 38 - سيكون فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية مؤلفاً من مكونين رئيسيين هما: |
Les organismes du système ont l'intention de poursuivre le dialogue avec le Groupe d'experts de haut niveau dans un esprit ouvert et constructif. | UN | وتعتزم مؤسسات المنظومة مواصلة حوارها مع الفريق الرفيع المستوى بروح منفتحة وبناءة. |
le Groupe d'experts de haut niveau a soumis au Secrétaire général une proposition relative à un nouveau dispositif pour l'égalité hommes-femmes dans le système des Nations Unies. | UN | وزود الفريق الرفيع المستوى الأمين العام بمقترح بشأن إنشاء هيكل جديد معني بالشؤون الجنسانية في الأمم المتحدة. |
L'évaluation que devait mener le Groupe d'experts de haut niveau était capitale et il fallait que le Groupe fasse des recommandations spécifiques afin de remédier au caractère imprécis du Programme d'action de Paris. | UN | ويتسم التقييم المقرر أن يجريه الفريق الرفيع المستوى بأهمية كبيرة، وسيتعين على الفريق وضع توصيات محددة لمعالجة الطابع غير المحدد لبرنامج عمل باريس. |
le Groupe d'experts de haut niveau a reçu son mandat du Comité de la sécurité alimentaire mondiale dont il relève. | UN | 40 - واستلم الفريق الرفيع المستوى ولايته من لجنة الأمن الغذائي العالمي وهو مسؤول أمامها. |
La capacité de l'ONU d'être unie dans l'action doit être renforcée, comme cela a été recommandé par le Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système. | UN | وينبغي تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الإنجاز ككيان واحد، مثلما أوصى بذلك الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة. |
le Groupe d'experts de haut niveau en matière de technologies de l'information et de la communication de l'ONU et le Groupe d'experts sur l'accès aux nouvelles technologies ont été en mesure d'identifier les problèmes fondamentaux que pose l'existence du fossé numérique, et ils ont proposé des solutions. | UN | ولقد نجح الفريق الرفيع المستوى التابع للأمم المتحدة المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفريق عمل الفرص الرقمية في تحديد المشاكل الأساسية في الثغرة الرقمية وفي التوصية بحلول. |
1. le Groupe d'experts de haut niveau doit examiner les procédures d'achat, après quoi il formulera des recommandations précises devant conduire à l'établissement de procédures d'achat efficaces et adaptées aux besoins, y compris pour les missions et les bureaux hors Siège. | UN | ١ - يهدف استعراض عملية المشتريات الذي يقوم به خبراء رفيعو المستوى الى الخروج بتوصيات محددة تفضي الى إقرار عملية مشتريات تتسم بالكفاءة والقدرة على الاستجابة، بما في ذلك المشتريات للبعثات الميدانية والمشتريات في الميدان. |
La proclamation de One United Nations a conforté le CCS dans sa volonté de collaborer étroitement avec le Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système afin de rendre plus cohérente et dynamique la réaction du système aux difficultés complexes auxquelles la communauté internationale doit aujourd'hui faire face. Table des matières | UN | يحدد الالتزام بأمم متحدة واحدة مسار مجلس الرؤساء التنفيذيين في تصميمه على العمل بشكل وثيق مع فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة لتعزيز فعالية وأثر استجابة المنظومة للتحديات المعقدة التي تواجه المجتمع الدولي اليوم. |
Cet appel a été lancé également en 2013 par le Groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition, qui conseille le Comité de la sécurité alimentaire mondiale. | UN | وفي عام 2013، كرّر هذه الدعوة فريق الخبراء رفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية الذي يقدم المشورة للجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي(). |