ويكيبيديا

    "le groupe d'experts devrait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ينبغي لفريق الخبراء أن
        
    • وينبغي لفريق الخبراء أن
        
    13. le Groupe d'experts devrait utiliser les moyens de communication existants, notamment les moyens électroniques, les rencontres personnelles, etc.; UN 13- ينبغي لفريق الخبراء أن يستخدم وسائل الاتصال القائمة، كالوسائل الإلكترونية والاجتماعات وجهاً لوجه وما إلى ذلك؛
    Ils ont également insisté sur le fait que le Groupe d'experts devrait commencer à s'acquitter de la tâche qui lui incombait de chercher à obtenir des informations concernant les personnes et entités qui se livreraient à des activités menaçant la paix, la sécurité et la stabilité au Yémen. UN وأكّدوا أيضا أنه ينبغي لفريق الخبراء أن يبدأ تنفيذ ولايته المتمثلة في التماس واستعراض معلومات عن الأفراد والكيانات التي قد تكون مشاركة في أعمال تهدد السلام والأمن والاستقرار في اليمن.
    Pour rendre les directives et orientations plus pragmatiques, le Groupe d'experts devrait fournir des observations sur les questions relatives à leur application et les stratégies en la matière. UN ولزيادة فعالية المبادئ التوجيهية والتوجيهات ينبغي لفريق الخبراء أن يقدم تعليقات بشأن القضايا والنُهج ذات الصلة بتنفيذها.
    le Groupe d'experts devrait tenir compte du travail réalisé par les organisations internationales et régionales, ainsi que des lignes directrices, pratiques optimales et recommandations existantes et pertinentes, notamment celles qui sont mentionnées dans le recueil; UN وينبغي لفريق الخبراء أن يراعي العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية والإقليمية، وكذا المبادئ التوجيهية الحالية ذات الصلة، وأفضل الممارسات والتوصيات، بما في ذلك تلك المشار إليها في التجميع؛
    le Groupe d'experts devrait tenir compte du travail réalisé par les organisations internationales et régionales, ainsi que des lignes directrices, pratiques optimales et recommandations existantes et pertinentes, notamment celles qui sont mentionnées dans le recueil; UN وينبغي لفريق الخبراء أن يراعي العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية والإقليمية، وكذا المبادئ التوجيهية الحالية ذات الصلة، وأفضل الممارسات والتوصيات، بما في ذلك تلك المشار إليها في التجميع؛
    le Groupe d'experts devrait tenir compte du travail réalisé par les organisations internationales et régionales, ainsi que des lignes directrices, pratiques optimales et recommandations existantes et pertinentes, notamment celles qui sont mentionnées dans l'annexe; UN وينبغي لفريق الخبراء أن يراعي العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية والإقليمية، وكذا المبادئ التوجيهية الحالية ذات الصلة، وأفضل الممارسات والتوصيات، بما في ذلك تلك المشار إليها في المرفق؛
    A cette occasion, le Groupe d'experts devrait procéder à une lecture article par article en évitant autant que possible de s'écarter de la rédaction de la Déclaration dans la mesure où elle avait reçu l'approbation de l'Assemblée générale, sauf s'il s'agissait d'introduire des idées nouvelles, notamment pour tenir compte de l'évolution de la situation depuis son adoption en 1992; UN وبهذه المناسبة، ينبغي لفريق الخبراء أن يجري قراءة صياغية مادة مادة وأن يتجنب، على قدر المستطاع، الابتعاد عن صياغة اﻹعلان طالما أنها لاقت موافقة الجمعية العامة، إلا إذا أُريد إدخال أفكار جديدة، لا سيما لمراعاة تطور الوضع منذ اعتماد اﻹعلان في عام ٢٩٩١؛
    b) Lorsqu'il élaborera cette proposition, le Groupe d'experts devrait faire le point de ce qui a été produit dans le passé. UN (ب) عند إعداد الاقتراح ينبغي لفريق الخبراء أن يستعرض ما أُنتج في الماضي.
    le Groupe d'experts devrait élaborer un dispositif, par exemple un réseau de données thématiques, qui favoriserait les activités de coordination et d'échange de données, de données d'expérience et de résultats, pour faciliter la circulation de l'information entre les centres de coordination nationaux entre les sessions de la Conférence des Parties. UN ينبغي لفريق الخبراء أن يستحدث آلية، كأن تكون شبكة بيانات مواضيعية، من شأنها أن تيسر تنسيق الأنشطة وتبادل البيانات والخبرات والنتائج، بغية ضمان تدفق المعلومات بين مراكز التنسيق الوطنية بشكل وافٍ في الفترات التي تتخلل انعقاد مؤتمرات الأطراف.
    14. le Groupe d'experts devrait se réunir une fois par an pour une semaine au maximum, à moins que le Bureau de la COP n'en décide autrement après avoir consulté les Parties; UN 14- ينبغي لفريق الخبراء أن يجتمع مرة في السنة لفترة أقصاها أسبوع واحد، ما لم يقرر مكتب مؤتمر الأطراف غير ذلك، بالتشاور مع الأطراف؛
    a) Malgré l'intérêt de la méthode brièvement exposée cidessus, le Groupe d'experts devrait s'efforcer d'esquisser une proposition regroupant plusieurs des thèmes qui ont été traités séparément par chaque groupe. UN (أ) رغم النهج الوارد أعلاه، ينبغي لفريق الخبراء أن يحاول صياغة اقتراح يجمع بين عدة من المواضيع التي تطرق لها كل من الأفرقة.
    b) Pour formuler ses conclusions, le Groupe d'experts devrait s'appuyer sur l'analyse des exemples réussis et des échecs de mise en place de systèmes d'alerte rapide et sur les études pilotes en cours; UN (ب) لدى استخلاص الدروس ينبغي لفريق الخبراء أن يستند إلى تحليل التجارب الناجحة والفاشلة في مجال تنفيذ نظم الإنذار المبكِّر والدراسات التجريبية الجارية؛
    11. Le Groupe de travail plénier a décidé que le Groupe d'experts devrait réaliser des études et proposer un plan réaliste en vue de la création d'un ou de plusieurs systèmes mondiaux anticatastrophes et qu'il présenterait son premier rapport pour examen général à la trenteneuvième session du Sous-Comité scientifique et technique. UN 11- واتفق الفريق العامل الجامع أيضا على أنه ينبغي لفريق الخبراء أن يقوم بالدراسات ذات الصلة، وأن يقترح خطة عملية لانشاء نظام عالمي، أو نظم عالمية، لادارة شؤون تخفيف الكوارث، وأن يقدم تقريره الأول الى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية لاجراء مناقشته عامة بشأنه.
    Conformément à la résolution 52/12 de la Commission, le Groupe d'experts devrait présenter à la Commission, pour examen et adoption éventuelle à sa cinquante-troisième session, un jeu révisé d'outils de collecte de données et de mécanismes de collecte, de compilation, d'analyse et de communication de données. UN وعملاًً بقرار اللجنة 52/12، ينبغي لفريق الخبراء أن يقدِّم إليها مجموعةً منقحةً من أدوات جمع البيانات وكذلك آليات جمع البيانات وتصنيفها وتحليلها والإبلاغ بها من أجل النظر فيها وإمكانية اعتمادها في دورتها الثالثة والخمسين.
    16. Dans le dernier paragraphe de la lettre datée du 22 décembre 1993 qui avait été adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies par des Etats parties à la Convention, il était dit ceci : " le Groupe d'experts devrait présenter aux Parties, avant la fin de 1994, un rapport sur les résultats des travaux qu'il aura accomplis concernant la modification du Protocole II de la Convention " . UN ٦١- وجاء بالفقرة اﻷخيرة من خطاب الدول اﻷطراف في الاتفاقية المقدم إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ ما يلي: " ينبغي لفريق الخبراء أن يقدم تقريراً إلى الدول اﻷطراف قبل نهاية ٤٩٩١ عن نتائج عمله بشأن التعديلات على البروتوكول الثاني للاتفاقية " .
    le Groupe d'experts devrait également évaluer l'ensemble des capacités du CID et élaborer un plan ainsi que des normes d'évaluation de l'exploitation expérimentale du CID et du SSI. Dans le cadre des travaux de la cinquième étape, il conviendrait de réaliser un essai sur six mois des réseaux du CID et du SSI. UN وينبغي لفريق الخبراء أن يجري أيضاً تقييماً للقدرات العامة لمركز البيانات الدولي وأن يضع خطة للتقييم، ومعايير مناسبة لتقييم اختبار تشغيل نظام الرصد الدولي/ مركز البيانات الدولي.
    3. Lors de cet examen, le Groupe d'experts devrait garder à l'esprit les domaines thématiques et sectoriels spécifiques mentionnés dans la décision 1/COP.5 et procéder à son analyse selon une approche ascendante et participative. UN 3- وينبغي لفريق الخبراء أن يراعي، خلال هذا الاستعراض، المجالات المواضيعية والقطاعية المحددة المذكورة في المقرر 1/م أ-5 وأن يفضل اعتماد منظور شامل ونهج يقوم على المشاركة في تحليله.
    le Groupe d'experts devrait notamment se pencher sur les problèmes posés par les bombes-grappes et d'autres sousmunitions, dont la prolifération accroît les dangers pour les civils; outre les facteurs techniques, le Groupe d'experts devra examiner les facteurs liés à l'utilisation et aux cibles des munitions en grappe. UN وينبغي لفريق الخبراء أن يركز على المشاكل التي تسببها القنابل العنقودية وغيرها من الذخائر الصغيرة، التي يؤدي انتشارها إلى زيادة الأخطار التي تهدد المدنيين؛ وإلى جانب العوامل التقنية، يتعين على فريق الخبراء أن ينظر في العوامل المتعلقة باستخدام وتصويب الذخائر العنقودية.
    le Groupe d'experts devrait notamment se pencher sur les problèmes posés par les bombes-grappes et d'autres sousmunitions, dont la prolifération accroît les dangers pour les civils; outre les facteurs techniques, le Groupe d'experts devra examiner les facteurs liés à l'utilisation et aux cibles des munitions en grappe. UN وينبغي لفريق الخبراء أن يركز على المشاكل التي تسببها القنابل العنقودية وغيرها من الذخائر الصغيرة، التي يؤدي انتشارها إلى زيادة الأخطار التي تهدد المدنيين؛ وإلى جانب العوامل التقنية، يتعين على فريق الخبراء أن ينظر في العوامل المتعلقة باستخدام وتصويب الذخائر العنقودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد