ويكيبيديا

    "le groupe de gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحدة إدارة
        
    • فريق الإدارة
        
    • فريق إدارة
        
    • وفريق الإدارة
        
    • الفريق المعني بإدارة
        
    • المجموعة الإدارية
        
    • وحدة ادارة
        
    • فريق الادارة
        
    • ووحدة إدارة
        
    • وقدمت وحدة
        
    • فريق مديري الإدارة
        
    le Groupe de gestion des achats se compose actuellement de cinq fonctionnaires de l'ONU. UN تتكون وحدة إدارة المواد في الوقت الحالي من خمسة موظفين تابعين للأمم المتحدة.
    le Groupe de gestion du déploiement rapide examinerait la question et réfléchirait aux moyens à mettre en oeuvre pour former ce personnel sans dépenses excessives. UN وتنظر وحدة إدارة الانتشار السريع في هذا البند وتضع نهجا فعالا من حيث التكلفة للتدريب والتوعية.
    À partir de 2010, le Groupe de gestion examinera la suite donnée par la direction à toutes les évaluations indépendantes. UN واعتبارا من عام 2010، سيناقش فريق الإدارة استجابات الإدارة لجميع التقييمات المستقلة.
    Cette proposition a été examinée par le Groupe de gestion du PNUD et a été incorporée à la politique concernant les publications. UN واستعرض فريق الإدارة بالبرنامج الإنمائي الاقتراح وأدرجه في سياسات المنشورات العامة للبرنامج الإنمائي.
    le Groupe de gestion des questions a présenté au secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat ses observations sur le rapport du Corps commun d'inspection. UN وقدم فريق إدارة القضايا تعليقات على تقرير وحدة التفتيش المشتركة إلى أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Le Bureau a continué à présider le Groupe de gestion des frontières en vue de coordonner les efforts de la communauté internationale dans l'appui pratique qu'elle apporte dans ce domaine. UN وواصل المكتب رئاسة فريق إدارة الحدود لتنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في توفير الدعم العملي لإدارة الحدود.
    Or le Groupe de gestion des bâtiments ne compte qu'un électricien. UN وفي وحدة إدارة المباني حاليا عامل كهرباء واحد فقط تابع للأمم المتحدة.
    iii) Que l’équipe de pays des Nations Unies en Somalie s’assure que le Groupe de gestion des risques dispose bien de toutes les ressources nécessaires pour fonctionner au mieux. UN ’3‘ أن يتأكد فريق الأمم المتحدة القطري من أن وحدة إدارة المخاطر لديها كل الموارد التي تحتاجها لأداء مهامها بفعالية.
    Ainsi, le Groupe de gestion d'actifs a été renforcé en vue d'accélérer la liquidation des biens. UN فقد جرى تعزيز وحدة إدارة الأصول للمساعدة في التعجيل بالتصرف في الأصول.
    En 1997, par l'intermédiaire du Ministère de développement social et communautaire, le Gouvernement a créé le Groupe de gestion du changement pour la suppression de la pauvreté et la création d'équité. UN وفي عام 1997، أنشأت الحكومة، عن طريق وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية، وحدة إدارة التغيير للقضاء على الفقر وتعزيز الملكية الخاصة.
    842. Ce budget est géré par le Groupe de gestion des services des bâtiments. UN 842- تدير بند الميزانية هذا وحدة إدارة خدمات المباني.
    le Groupe de gestion du déploiement rapide travaillerait en collaboration étroite avec le Bureau des opérations, la Division de la police civile et militaire et la Division de l'administration et de la logistique des missions. UN 40 - وتعمل وحدة إدارة الانتشار السريع في تنفيذ مهامها على نحو وثيق مع مراكز تنسيق موجودة في مكتب العمليات، وفي شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية، وشعبة الإدارة الميدانية والسوقيات.
    Amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies, y compris le Groupe de gestion UN تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية
    Amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies, y compris le Groupe de gestion de l'environnement : rapport du Directeur exécutif UN تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية
    Amélioration de la coopération au sein du système des Nations Unies, y compris le Groupe de gestion de l'environnement UN تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية
    le Groupe de gestion des questions a également souligné la nécessité d'identifier des donateurs potentiels pour la mise en œuvre du plan d'action. UN وشدد فريق إدارة القضايا كذلك على الحاجة لتحديد الجهات المانحة المحتملة من أجل تنفيذ خطة العمل.
    En outre, ni le Groupe de gestion du passage à l’an 2000 ni l’Équipe ne peuvent assumer la responsabilité de soutenir les efforts que font les États Membres pour s’attaquer aux retombées éventuelles du problème du passage à l’an 2000. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يضطلع فريق إدارة عام ٢٠٠٠ ولا فرقة التأهب لعام ٢٠٠٠ بالمسؤولية عن دعم الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء لمعالجة التأثير المحتمل لمشكلة عام ٢٠٠٠ عليها.
    Le Haut Commissaire a mis en place un groupe de planification temporaire qui, sous la direction du Haut Commissaire adjoint, est chargé de concrétiser en plan d'action le cadre conceptuel du changement mis au point par le Groupe de gestion du changement. UN وأنشأت المفوضة السامية فريق تخطيط مؤقتاً بإدارة نائب المفوضة السامية لتحويل اﻹطار المفاهيمي للتغيير الذي وضعه فريق إدارة التغيير إلى خطة عمل.
    Le Centre d'information des organisations humanitaires a réuni des données produites par des sources telles que le Centre satellitaire de l'Union de l'Europe occidentale, le Centre international de déminage humanitaire de Genève, la Force de paix au Kosovo (KFOR), l'Institut yougoslave de statistique et le Groupe de gestion international. UN فقد اضطلع المركز الإعلامي للجمعيات الإنسانية بتجميع بيانات نظم المعلومات الجغرافية التي وفرتها مصادر من قبيل مركز الأقمار الاصطناعية لاتحاد غرب أوروبا، ومركز جنيف المعني بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو، والمعهد اليوغوسلافي للإحصاءات، وفريق الإدارة الدولي.
    À partir des conclusions qu'il contiendra, le Groupe de gestion des problèmes des terres mettra au point des recommandations de suivi pour un programme commun d'action visant les zones arides et peut-être les terres en général. UN وسيضع الفريق المعني بإدارة مسائل الأراضي توصيات متابعة لبرنامج عمل مشترك بشأن الأراضي الجافة وربما الأراضي بصفة عامة، على أساس نتائج هذا التقرير.
    Elles se sont dit impatientes de voir les résultats des travaux menés par le Groupe de gestion des services et locaux pour pouvoir disposer de données sur la situation actuelle et sur l'expérience acquise en matière de services communs ou partagés au niveau des pays. UN وذكرت تلك الوفود أنها تتطلع إلى معرفة النتائج التي يسفر عنها مشروع المجموعة الإدارية المعنية بالخدمات والأماكن فيما يتعلق بجمع المعلومات بطريقة منهجية بشأن المركز الحالي للخدمات المشتركة أو المتقاسمة على الصعيد القطري والخبرة المستفادة منها.
    Le Conseil de sécurité encourage aussi le Secrétaire général à veiller à ce que le Groupe de gestion des arrangements relatifs aux forces et moyens en attente continue à s'acquitter de sa tâche, y compris la mise à jour périodique de la liste des unités et ressources nécessaires. UN " ويشجع مجلس اﻷمن اﻷمين العام أيضا على كفالة استمرار وحدة ادارة الترتيبات الاحتياطية في عملها، بما في ذلك الاستكمال الدوري لقائمة الوحدات والموارد.
    En tant que directeur de programme du Département, le Secrétaire général adjoint est assisté par le Groupe de gestion stratégique, formé de fonctionnaires de différentes classes, qui examine de façon suivie divers aspects des activités du Département et le conseille sur les moyens d'améliorer son efficacité. UN ويساعد وكيل اﻷمين العام، بوصفه المدير البرنامجي لﻹدارة، فريق الادارة الاستراتيجي الذي يتكون من الموظفين برتب مختلفة والذي يستعرض على أساس مستمر مختلف جوانب أنشطة الادارة ويقدم المشورة بشأن تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    le Groupe de gestion des avoirs, qui lui aussi fait désormais partie du Centre des approvisionnements et est le principal responsable des achats, est chargé de la compilation des chiffres portés dans les états financiers. UN ووحدة إدارة الأصول التي تدخل أيضا الآن ضمن مركز التوريد والمسؤولة أساساً عن شراء الأصول، مسؤولة عن تجميع الأرقام التي ترد في البيان المالي.
    le Groupe de gestion du stress traumatique a fourni aux intéressés des services de soutien psychologique et autres services psychosociaux de qualité. UN وقدمت وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة المشورة والمساعدة النفسية - الاجتماعية الجيدة إلى الموظفين المتأثرين بالحوادث.
    Le 7 novembre 2002, le Groupe de gestion a adopté le plan global final, qui définit les principales mesures, les conditionnalités, les calendriers et les responsabilités de gestion pour toutes les mesures proposées. UN وتحدد الخطة الشاملة، بصيغتها التي اعتمدها أخيرا فريق مديري الإدارة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الخطوات الأساسية لكل إجراء مقترح والأمور التي يتوقف عليها وأطره الزمنية والمسؤوليات الإدارية المتصلة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد