Il s'est également déclaré préoccupé par le fait que les personnes appartenant à cette communauté n'étaient pas représentées dans le Groupe de haut niveau sur les questions relatives aux gens du voyage. | UN | وأعربت عن قلقها كذلك لكون أفراد جماعة الرحل غير ممثلين في الفريق الرفيع المستوى المعني بمسائل الرحّل. |
Participation à une réunion à New York à l'occasion de laquelle le Groupe de haut niveau sur la viabilité mondiale s'est exprimé devant l'Assemblée générale | UN | لحضور اجتماع فى نيويورك حيث ألقى الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة على الصعيد العالمي كلمة أمام الجمعية العامة |
La croissance verte et les pays les moins avancés : dialogue avec le Groupe de haut niveau sur l'écoviabilité mondiale | UN | نهج النمو الأخضر المراعي للبيئة وأقل البلدان نموا: حوار مع الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية |
À ce titre, le Directeur exécutif attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement et la reprise des travaux du processus consultatif informel sur le cadre institutionnel des activités environnementales des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق أعلن المدير التنفيذي تطلُّعَه قُدُماً إلى رؤية تقرير الأمين العام عن الفريق رفيع المستوى المعني بتماسُك منظومة الأمم المتحدة كلها في مجالات التنمية، والمساعدة الإنسانية والبيئة، واستئناف عمل عملية المشاورات غير الرسمية المعنية بالإطار المؤسسي للأنشطة البيئية للأمم المتحدة. |
le Groupe de haut niveau sur le financement du développement est d'ailleurs arrivé à une conclusion similaire dans son rapport. | UN | وقد اشتمل تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية على استنتاج مماثل. |
L'importance de ces types de programmes a été reconnue par le Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. | UN | وسلم الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير بأهمية هذه الأنواع من البرامج. |
Le Secrétaire général a également réuni le Groupe de haut niveau sur le programme de développement pour l'après-2015, qui a reconnu l'importance de l'énergie dans ce programme. | UN | كما شكل الأمين العام الفريق الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، الذي اعترف بأهمية الطاقة في تلك الخطة. |
Il est de plus préoccupé par le fait que les personnes appartenant à la communauté des gens du voyage n'étaient pas représentées dans le Groupe de haut niveau sur les questions touchant les gens du voyage. | UN | ويساورها القلق كذلك لأن أفراد جماعة الرحل غير ممثلين في الفريق الرفيع المستوى المعني بمسائل الرحّل. |
le Groupe de haut niveau sur le financement du développement a suggéré que l'on envisage de créer une organisation fiscale internationale qui aurait les fonctions suivantes : | UN | 4 - اقترح الفريق الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية النظر في إنشاء منظمة دولية للضرائب يكون بوسعها: |
La capacité des organismes du système des Nations Unies à être " unis dans l'action " doit être renforcée, comme recommandé par le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. | UN | وينبغي تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على العمل يداً واحدة، كما أوصى بذلك الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتِّساق على نطاق المنظومة التابع للأمين العام. |
Partant de la nécessité ressentie de mettre l'ONU et ses principaux organes à l'heure des réalités internationales actuelles, le Secrétaire général a institué le Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. | UN | انطلاقا من الوعي بضرورة مواكبة الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية للواقع الدولي المعاصر أنشأ الأمين العام الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
En 2001, le Groupe de haut niveau sur le financement du développement a proposé que les différentes instances internationales à vocation environnementale existantes fusionnent en une seule organisation qui aurait autant de poids que l'Organisation mondiale du commerce ou le Fonds monétaire international. | UN | وفي عام 2001، اقترح الفريق الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية أن تنضم الكيانات الدولية المختلفة المعنية بالبيئة في منظمة واحدة ذات وضع دائم يشبه وضع منظمة التجارة العالمية أو صندوق النقد الدولي. |
le Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement mis en place par le Secrétaire général a livré le rapport historique que nous en attendions. | UN | لقد قدم الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي شكله الأمين العام، التقرير التاريخي الذي كان متوقعا منه. |
Dans le premier groupe de menaces identifié par le Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, on trouve les menaces économiques et sociales, dont la pauvreté, les maladies infectieuses et la dégradation de l'environnement. | UN | ومن بين المجموعة الأولى للتهديدات التي استبانها الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير هي التهديدات الاقتصادية والاجتماعية بما في ذلك الفقر، والأمراض المُعدية والتدهور البيئي. |
le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies donne une occasion unique de revitaliser l'appui de l'ONU aux pays en développement. | UN | إن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتماسك على نطاق منظومة الأمم المتحدة يوفر فرصة فريدة لتنشيط الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى البلدان النامية. |
le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement fournit une chance sans précédent de revitaliser l'aide qu'apporte l'ONU aux pays en développement. | UN | يوفر الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة فرصة فريدة لإنعاش دعم الأمم المتحدة للبلدان النامية. |
En particulier, le Groupe de haut niveau sur le rôle de l'appui international pour le développement des systèmes de transport dans l'amélioration des perspectives commerciales a permis un échange de vues dynamique sur ces questions complexes. | UN | إن الفريق الرفيع المستوى المعني بدور الدعم الدولي في تطوير أنظمة النقل بغية تعزيز فرص التجارة قد وفرَّ، بشكل خاص، تبادل آراء دينامي حول هذه المسائل المعقدة. |
Dans son rapport intitulé Unis dans l'action, le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies souligne la nécessité de renforcer la cohérence entre les donateurs et les bénéficiaires sur le plan national. | UN | ويشدد الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في تقريره المعنون " Delivering as One " ( " توحيد الأداء " ) على ضرورة تحسين الاتساق بين المانحين والمتلقين على الصعيد الوطني. |
Exposé M. John Williamson, maître de recherche (Institute for International Economics) et Directeur de projet pour le Groupe de haut niveau sur le financement du développement, fera un exposé à l'intention des délégations intéressées sur le rapport du Groupe de haut niveau, le mardi 2 octobre 2001 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. | UN | ستعقد جلسة إحاطة للوفود المهتمة يوم الثلاثاء، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 4، عن تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، يقدمها السيد جون ويليامسون، الزميل الأقدم في معهد العلوم الاقتصادية الدولية، الذي عمل مدير مشروع للفريق الرفيع المستوى. |
le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies peut apporter de nouvelles idées à cet égard. | UN | يمكن للفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة أن يعرض بعض الأفكار الجديدة في هذا الصدد. |
Je suis heureux de coprésider le Groupe de haut niveau sur l'écoviabilité mondiale avec le Président de l'Afrique du Sud, M. Zuma. | UN | ويسرني أن أترأس الفريق الرفيع المستوى بشأن الاستدامة العالمية جنبا إلى جنب مع السيد زوما رئيس جنوب أفريقيا. |
le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement, institué par le Secrétaire général, est sur le point de finaliser ses travaux. | UN | يوشك فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها على إنهاء أعماله. |