le Groupe de Rio se félicite de la convocation de la session de fond de 2006 de la Commission du désarmement. | UN | وترحب مجموعة ريو بعقد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 2006. |
le Groupe de Rio se félicite de certains signes qui se sont manifestés sur la scène internationale relativement au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. | UN | وترحب مجموعة ريو ببعض المؤشرات الإيجابية التي شهدناها مؤخرا على الساحة الدولية بشأن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme. | UN | وترحب مجموعة ريو بعقد الاجتماع الثاني للدول الذي يعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتجدد التزامها بالتنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في البرنامج. |
À cet égard, le Groupe de Rio se félicite de la tenue en juillet dernier à New York, de la quatrième Réunion biennale des États sur les armes légères et de petit calibre, présidée par l'Ambassadeur Pablo Macedo, du Mexique, et de l'adoption de son document final. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب المجموعة بعقد الاجتماع الرابع، الذي تعقده الدول مرة كل سنتين، في نيويورك في تموز/يوليه الماضي برئاسة السفير بابلو ماسيدو ممثل المكسيك، بما في ذلك اعتماد الوثيقة الختامية. |
le Groupe de Rio se félicite de la proposition du Secrétaire général relative au programme d'action de l'Année internationale du microcrédit, 2005. | UN | ثم أعرب عن ترحيب مجموعة ريو بالاقتراح المقدم من الأمين العام بشأن برنامج العمل للسنة الدولية للائتمانات المتناهية الصغر، 2005. |
le Groupe de Rio se félicite de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par la Colombie, État figurant dans l'annexe 2 dont la ratification est nécessaire pour que le Traité puisse entrer en vigueur, et reconnaît les efforts de ce pays pour franchir cette étape malgré les difficultés juridiques rencontrées. | UN | وترحب مجموعة ريو بتصديق كولومبيا على المعاهدة، وهي دولة مدرجة في المرفق 2 وتصديقها مطلوب لبدء نفاذ المعاهدة، وننوه بجهودها لإيجاد سبل لاتخاذ تلك الخطوة بالرغم من الصعوبات القانونية التي تواجهها. |
le Groupe de Rio se félicite de l'accord des parties exprimé dans le communiqué de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental daté du 18 mars 2008. | UN | وترحب مجموعة ريو باتفاق الأطراف الذي أُعرب عنه في بيان المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالصحراء الغربية في 18 آذار/مارس 2008. |
le Groupe de Rio se félicite de l'action du Département de l'information en faveur de l'accès des personnes handicapées au site Internet des Nations Unies - et ce, dans les six langues officielles de l'Organisation. | UN | 43 - وترحب مجموعة ريو بالجهود التي تبذلها الإدارة لكفالة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست. |
le Groupe de Rio se félicite de la Troisième réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action sur les armes légères, qui s'est tenue à New York, et de l'adoption de son rapport final. | UN | وترحب مجموعة ريو بالاجتماع الثالث للدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، الذي عقد في تموز/يوليه في هذه المدينة، وباعتماده تقريرا بوصفه نتائج له. |
le Groupe de Rio se félicite de la création du Plan andin à l'effet de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères, qui a été adopté par les ministres des affaires étrangères de la Communauté andine aux termes de la Décision 552, lors de leur réunion tenue à Quirama, Colombie, en juin dernier. | UN | وترحب مجموعة ريو بوضع خطة بلدان الأنديز لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه التي أقرها وزراء الخارجية والدفاع لبلدان الأنديز في قرارهم 552 حينما اجتمعوا في كويراما، كولومبيا في شهر حزيران/يونيه. |
le Groupe de Rio se félicite de la tenue à Lima (Pérou), du 1er au 4 mars 2010, de la réunion régionale sur la mise en œuvre du Programme d'action pour l'Amérique latine et les Caraïbes et de l'atelier régional sur la transparence dans le domaine des armes classiques organisé à l'intention des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وترحب مجموعة ريو بالاجتماع الإقليمي بشأن تنفيذ برنامج العمل لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وحلقة العمل الإقليمية بشأن الشفافية في مجال التسلح في دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، اللذين عقدا في ليما، بيرو، في الفترة بين 1 و 4 آذار/مارس 2010. |
3. le Groupe de Rio se félicite de la proposition relative à la voie de recours ouverte aux non-fonctionnaires figurant à l'annexe II du rapport du Secrétaire général (A/66/275); la relation entre l'accès des non-fonctionnaires au système formel et leur accès au système informel devrait cependant être clarifiée. | UN | 3 - وترحب مجموعة ريو بالاقتراح الوارد في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام (A/66/275) بشأن إنشاء آليات انتصاف للأفراد من غير الموظفين؛ بيد أنه يتعين إيضاح الصلة بين وصول الأفراد من غير الموظفين إلى النظام الرسمي ووصولهم إلى النظام غير الرسمي. |
le Groupe de Rio se félicite de la tenue, le 30 avril 2010 à l'ONU, de la deuxième Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, des États signataires et de la Mongolie, et reconnaît la contribution de cette initiative au renforcement du régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | وترحب مجموعة ريو بعقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا، في المقر في 30 نيسان/أبريل 2010. وننوه بإسهام تلك المبادرة في تعزيز نظام نزح السلاح وعدم الانتشار. |
le Groupe de Rio se félicite de la tenue, en mai 2010 à New York, de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et prend acte de l'adoption d'un Document final portant sur des questions de fond (NPT/CONF.2010/50 (Vol. | UN | وترحب مجموعة ريو بعقد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010، والذي عقد في نيويورك في أيار/مايو 2010، وتحيط علما بأنه اعتمد وثيقة ختامية موضوعية ((Vol.I)NPT/CONF.2010/50). |
À cet égard, le Groupe de Rio se félicite de la réunion régionale sur l'application du Programme d'action pour les États de l'Amérique latine et des Caraïbes ainsi que l'atelier régional sur la transparence dans les armes classiques, qui a eu lieu à Lima du 1er au 4 mars. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب المجموعة بالاجتماع الإقليمي بشأن تنفيذ برنامج العمل لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وحلقة العمل الإقليمية بشأن الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اللذين تم عقدهما في ليما ببيرو في الفترة |
À cet égard, le Groupe de Rio se félicite de deux événements récents: la Réunion ministérielle du Groupe des Amis, de l'Alliance, tenue le 26 septembre 2007 dans le cadre de l'Alliance des civilisations, et le Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération pour la paix, tenu les 4 et 5 octobre 2007. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب مجموعة ريو بتطورين حصلا مؤخرا: اجتماع مجموعة الأصدقاء الوزارية، الذي عقد في 26 أيلول/سبتمبر 2007 بموجب مبادرة حلف الحضارات والحوار رفيع المستوى المتعلق بالتفاهم والتعاون فيما بين الديانات والثقافات من أجل السلم، الذي عقد في 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |