ويكيبيديا

    "le groupe de travail a noté qu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاحظ الفريق العامل أن
        
    • ولاحظ الفريق العامل أنه
        
    • لاحظ الفريق العامل أنه
        
    • لاحظ الفريق العامل أن
        
    • أشار الفريق العامل إلى
        
    • الفريق العامل إلى أنَّ
        
    • وأشار الفريق العامل إلى أنه
        
    • فقد لاحظ الفريق العامل
        
    le Groupe de travail a noté qu'étant donné le peu de temps dont il disposerait avant la vingt-septième session de la Commission, le secrétariat risquait d'avoir des difficultés à élaborer à temps des projets d'amendement au Guide qui tiennent compte de l'inclusion des marchés de services dans la Loi type. UN ولاحظ الفريق العامل أن الوقت القصير المتاح قبل الدورة السابعة والعشرين للجنة قد يجعل من الصعب على اﻷمانة العامة أن تعد مشروع تعديلات الدليل التشريعي تأخذ في الاعتبار ادراج الخدمات.
    le Groupe de travail a noté qu'une proposition visant à modifier le libellé du projet d'article 6 de l'annexe serait soumise suffisamment longtemps avant la prochaine session de la Commission et a renvoyé l'article 6 à la Commission. UN ولاحظ الفريق العامل أن هناك اقتراحا محددا بشأن اعادة صياغة مشروع المادة 6 من المرفق سيقدم في وقت مبكر إلى اللجنة في دورتها القادمة، وأحال مشروع المادة 6 إلى اللجنة.
    le Groupe de travail a noté qu'il était à la fois nécessaire et avantageux que l'Assemblée générale assure un examen cohérent des questions relatives à l'océan. UN ولاحظ الفريق العامل أنه ستكون ثمة حاجة إلى تكامل نظر الجمعية العامة في مسائل المحيطات وأنه ستجرى الاستفادة منه.
    Lors de l'élaboration de la Loi type, le Groupe de travail a noté qu'il serait utile de fournir, dans un commentaire, des informations complémentaires sur le texte. UN ولدى اعداد القانون النموذجي، لاحظ الفريق العامل أنه سيكون من المفيد أن تقدم في مذكرة تفسيرية معلومات اضافية عن القانون النموذجي.
    26. le Groupe de travail a noté qu'un accord de licence n'était pas une opération garantie, même s'il en présentait certaines caractéristiques. UN 26- لاحظ الفريق العامل أن اتفاق الترخيص ليس معاملة مضمونة بالرغم من أن لـه بعض سماتها.
    le Groupe de travail a noté qu'il était possible de résoudre ce problème par l'emploi de techniques de sécurité, d'horodateurs ou d'autres systèmes du même genre, ou bien encore à l'aide d'un registre central sur lequel le titulaire pourrait consigner ses droits. UN ولاحظ الفريق العامل أن من الممكن حل هذه المشكلة عن طريق اتباع تقنيات التأمين أو الدمغ بتاريخ محدد أو استخدام تقنيات مماثلة أو عن طريق سجل مركزي يمكن للحائز أن يسجل فيه حقوقه.
    le Groupe de travail a noté qu'une justification serait importante lorsque les décisions concernaient des questions d'égalité de traitement ou de non-discrimination entre fournisseurs; dans les autres cas, y compris dans celui visé par l'article, le fait de devoir justifier toutes les décisions prises imposerait une charge excessive sans avantage évident. UN ولاحظ الفريق العامل أن من المهم تقديم المبررات عند اتخاذ قرارات تتعلق بمسألتي المساواة في معاملة المورّدين أو عدم التمييز بينهم؛ وفي الحالات الأخرى، بما في ذلك الحالة المشمولة بالمادة، فإن الاضطرار إلى تبرير جميع القرارات المتخذة سيفرض عبئا غير معقول ودون أن فائدة واضحة.
    le Groupe de travail a noté qu'une communication qui avait été choisie parmi celles examinées selon la procédure 1503 traitait du même cas qu'une communication soumise directement à la Division de la promotion de la femme. UN ولاحظ الفريق العامل أن إحدى الرسائل التي تم اختيارها بواقع المادة الإجرائية ورقمها 1503 تشمل نص القضية ذاتها التي قُدمت كرسالة مباشرة إلى شعبة النهوض بالمرأة.
    25. le Groupe de travail a noté qu'une majorité de gouvernements manifestent leur coopération avec les mécanismes dans toutes les activités nécessaires à l'accomplissement de leur mandat. UN 25- ولاحظ الفريق العامل أن غالبية الحكومات تمد يد التعاون إلى الآليات في جميع الأنشطة اللازمة للوفاء بالولايات المسندة إليها.
    25. le Groupe de travail a noté qu'une majorité de gouvernements manifestent leur coopération avec les mécanismes dans toutes les activités nécessaires à l'accomplissement de leur mandat. UN 25- ولاحظ الفريق العامل أن غالبية الحكومات تمد يد التعاون إلى الآليات في جميع الأنشطة اللازمة للوفاء بالولايات المسندة إليها.
    41. le Groupe de travail a noté qu'il y avait des pays qui n'avaient pas accepté pour diverses raisons de faire payer l'usager et ne disposaient donc pas de la source locale de revenus que représentent les redevances et taxes d'usage. UN ٤١ - ولاحظ الفريق العامل أن بعض البلدان لم توافق على تطبيق مبدأ الدفع مقابل الاستخدام ﻷسباب مختلفة، ولا تستطيع توليد الموارد المحلية من خلال رسوم وضرائب الاستخدام.
    102. le Groupe de travail a noté qu'une mention des services serait ajoutée aux alinéas b) et c). UN ١٠٢ - ولاحظ الفريق العامل أنه سيجري تضمين الفقرتين الفرعيتين )ب( و )ج( إشارة إلى الخدمات.
    69. le Groupe de travail a noté qu'il convenait d'accorder une attention particulière à la traduction dans d'autres langues, à partir de l'anglais, des documents et publications sur les questions statistiques, afin de veiller à ce que le sens des termes techniques soit correctement exprimé. UN ٦٩ - ولاحظ الفريق العامل أنه ينبغي ايلاء اعتبار خاص لترجمة الوثائق والمنشورات المتعلقة بالمسائل الاحصائية من اللغة الانكليزية الى اللغات اﻷخرى لضمان صحة تطابق معاني المفردات التقنية.
    29. le Groupe de travail a noté qu'il n'était plus vrai que la Convention était ratifiée principalement par les pays d'émigration, comme l'Argentine, l'Azerbaïdjan, l'Égypte, le Mexique, la Turquie, etc. Toutefois, il y avait néanmoins une claire ligne de partage Nord-Sud. UN 29- ولاحظ الفريق العامل أنه لم يعد صحيحاً أن البلدان المصدّقة على الاتفاقية هي بالأساس البلدان المرسلة مثل أذربيجان والأرجنتين وتركيا ومصر والمكسيك وغيرها. ومع ذلك، هناك فرق واضح بين الشمال والجنوب.
    De plus, le Groupe de travail a noté qu'il pourrait tenir une session supplémentaire à New York, du 1er au 5 mai 2006, sous réserve de ce qu'il déciderait en janvier 2006. UN وفضلا عن ذلك، لاحظ الفريق العامل أنه يمكن أن يعقد دورة إضافية في نيويورك من 1 إلى 5 أيار/مايو 2006، رهنا بقرار يتخذه الفريق العامل في كانون الثاني/يناير 2006.
    98. En ce qui concerne la question du retrait des soumissionnaires avant la clôture des enchères électroniques inversées, le Groupe de travail a noté qu'il n'existait sans doute pas de solution facile à ce problème. UN 98- وفيما يتصل بالمسألة المحدّدة المتعلقة بانسحاب مقدّمي العروض من المناقصة الإلكترونية قبل إقفالها، لاحظ الفريق العامل أنه قد لا تكون هناك حلول لتلك المشكلة متاحة فورا.
    81. le Groupe de travail a noté qu'en réponse à la recommandation faite par le CEFACT le 15 mars 1999, le secrétariat avait commandé une étude des questions de droit international public que soulevaient les mesures nécessaires pour que les termes " écrit " , " signature " et " document " figurant dans les conventions et accords relatifs au commerce international soient entendus comme autorisant les équivalents électroniques. UN 81 - لاحظ الفريق العامل أنه استجابة للتوصية التي اعتمدها سيفاكت في 15 آذار/مارس 1999، أمرت الأمانة العامة بإجراء دراسة لقضايا القانوني الدولي العام التي قد تثيرها الإجراءات الضرورية لضمان أن تأخذ الإشارات إلى " الكتابة " و " التوقيع " و " المستند " في الاتفاقيات والاتفاقات المتعلقة بالتجارة الدولية في الحسبان المعادل الإلكتروني لكل منها.
    " 5. le Groupe de travail a noté qu'au cours de l'année, le Comité s'était strictement conformé aux directives énoncées dans les résolutions de l'Assemblée générale concernant le plan des conférences, en particulier la résolution 48/222 du 23 décembre 1993. UN " ٥ - لاحظ الفريق العامل أن اللجنة الخاصة قد اتبعت بدقة، خلال السنة، المبادئ التوجيهية المبينة في قرارات الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات، ولاسيما القرار ٤٨/٢٢٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    " 5. le Groupe de travail a noté qu'au cours de l'année, le Comité spécial avait suivi étroitement les directives énoncées dans les résolutions de l'Assemblée générale concernant le plan des conférences, en particulier la résolution 45/238 du 21 décembre 1990. UN " ٥ - لاحظ الفريق العامل أن اللجنة الخاصة قد اتبعت بدقة، خلال السنة، المبادئ التوجيهية المبينة في قرارات الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات، ولا سيما القرار ٥٤/٨٣٢ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١.
    le Groupe de travail a noté qu'en général, les activités proposées au titre du programme étaient techniquement justifiées. UN 21 - أشار الفريق العامل إلى أن الأنشطة البرنامجية المقترحة كانت، بصورة عامة، مبررة فنيا.
    le Groupe de travail a noté qu'une deuxième réunion des représentants des agences spatiales s'était tenue en marge de la cinquante-cinquième session du Comité pour examiner le mandat pour la création d'un groupe consultatif pour la planification des missions spatiales. UN وأشار الفريق العامل إلى أنَّ الاجتماع الثاني لممثلي وكالات الفضاء عُقد على هامش الدورة الخامسة والخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لمناقشة الإطار المرجعي لإنشاء فريق استشاري معني بالتخطيط للبعثات الفضائية.
    le Groupe de travail a noté qu'il ne recommandait pas le type d'accords-cadres dans lequel les critères d'évaluation pouvaient être modifiés lors de la deuxième étape. UN وأشار الفريق العامل إلى أنه لا يوصي بنوع الاتفاق الإطاري الذي يمكن أن تُغيَّر فيه معايير التقييم أثناء المرحلة الثانية.
    Tout en convenant que le projet de convention ne régissait pas la relation entre ces deux personnes dans tous les cas, le Groupe de travail a noté qu'en fait celui-ci réglementait cette relation dans des cas particuliers. Il importait donc de mentionner l'expéditeur dans le projet d'article 7. UN وبالرغم من الاتفاق على أن مشروع الاتفاقية لا ينظم العلاقة بين الناقل والمرسل في كل الحالات، فقد لاحظ الفريق العامل أن مشروع الاتفاقية ينظم تلك العلاقة فعلا في بعض الحالات المحدَّدة، ولذلك فإن من المهم ذكر المرسل في مشروع المادة 7.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد