ويكيبيديا

    "le groupe de travail demande aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يطلب الفريق العامل إلى
        
    60. le Groupe de travail demande aux gouvernements de réduire au maximum les cas de mise en détention provoquée par des situations d'extrême pauvreté. UN 60- يطلب الفريق العامل إلى الحكومات أن تخفض إلى أقصى مدى ممكن حالات الاحتجاز بسبب أوضاع الفقر المدقع.
    À cette fin, le Groupe de travail demande aux États qui ont déjà incorporé ces aspects à leurs activités de communiquer au HCDH des informations à ce sujet afin qu'elles soient introduites dans sa base de données sur les meilleures pratiques; UN ولهذه الغاية، يطلب الفريق العامل إلى تلك الدول التي قامت بالفعل بإدراج هذه الجوانب في أنشطتها أن ترسل هذه المعلومات إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان لإدراجها، ضمن أفضل الممارسات، في قاعدة بياناتها؛
    80. Compte tenu de la nature exceptionnelle des mesures de détention provisoire, le Groupe de travail demande aux États de veiller à ce que des mesures non privatives de liberté et moins restrictives soient prévues dans leur système juridique interne. UN 80- وفي ضوء الطبيعة الاستثنائية لتدابير الحبس الاحتياطي، يطلب الفريق العامل إلى الدول أن تحرص على أن تنص نظمها القانونية المحلية على تدابير غير احتجازية وأقل تقييداً.
    En conséquence, le Groupe de travail demande aux Gouvernements de l'Iraq et des États-Unis de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de M. Tariq Aziz et pour la rendre conforme aux principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومتي العراق والولايات المتحدة اتخاذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد طارق عزيز وجعله متوافقاً مع المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    59. le Groupe de travail demande aux États de ne pas soutenir, directement ou indirectement, et ne pas tolérer de quelque manière que ce soit les organisations terroristes ou les terroristes qui, sur leur territoire, planifient ou préparent des actes terroristes à l'étranger, et salue les mesures prises pour combattre le terrorisme international. UN 59- يطلب الفريق العامل إلى الدول الامتناع عن تقديم الدعم المباشر أو غير المباشر وعدم التساهل مع تلك المنظمات وأولئك الإرهابيين، للمنظمات الإرهابية أو الإرهابيين الذين يخططون أو يعدون داخل أقاليمها لأعمال إرهابية لتنفيذها في الخارج، كما يرحب بالتدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    le Groupe de travail demande aux États qui n'ont pas répondu à sa demande d'informations pertinentes sur les mercenaires condamnés dans leur juridiction, conformément à la résolution 21/8 du Conseil des droits de l'homme, de le faire dès que possible. UN 75 - يطلب الفريق العامل إلى الدول التي لم ترد على طلبه المتعلق بتقديم معلومات ذات صلة عن المرتزقة المدانين الخاضعين لولايتها القضائية، وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 21/8، أن تقوم بذلك على وجه السرعة.
    29. En conséquence, le Groupe de travail demande aux Gouvernements de l'Iraq et des ÉtatsUnis de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de M. Saddam Hussein et de la rendre conforme aux principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 29- وبناء على الرأي المدلى به، يطلب الفريق العامل إلى حكومتي العراق والولايات المتحدة اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد صدام حسين لجعله متماشياً مع المبادئ التي ينص عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    4. le Groupe de travail demande aux États de soutenir les activités des organismes ou des centres régionaux qui luttent contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée lorsqu'il en existe dans leur région, et recommande qu'il en soit créé dans toutes les régions où il n'en existe pas; UN " 4- يطلب الفريق العامل إلى الدول أن تدعم أنشطة الهيئات أو المراكز الإقليمية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب حيثما وجدت في منطقتها، وتوصي بإنشاء هذه الهيئات أو المراكز في جميع الأقاليم التي ليس لها فيها وجود؛
    83. Enfin, le Groupe de travail demande aux États et aux autres parties prenantes de lui communiquer des informations et des données d'expérience sur l'installation de moyens d'enregistrement sonore et/ou audiovisuel dans les locaux où se déroulent des interrogatoires menés au titre d'enquêtes pénales. UN 83- وأخيراً، يطلب الفريق العامل إلى الدول وإلى أصحاب المصلحة أن تزوِّد الفريق بالمعلومات وأن تقاسمه الخبرات المتعلقة بتركيب أجهزة فيديوية و/أو صوتية (للتسجيل) في الغرف التي تجري فيها الاستجوابات ذات العلاقة بالتحقيقات الجنائية.
    b) le Groupe de travail demande aux États de ne recourir à la mise en détention des demandeurs d'asile et des immigrants clandestins qu'en dernier ressort et les encourage à envisager d'autres mesures que la détention, comme la liberté surveillée, la mise en liberté sous caution, l'assignation à résidence ou l'obligation de se présenter à intervalles réguliers aux autorités. UN (ب) يطلب الفريق العامل إلى الدول أن تلجأ إلى احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين كحل أخير، ويشجعها على البحث عن بدائل للاحتجاز، مثل الإفراج تحت الرقابة، والإفراج بكفالة، وتحديد المسكن، والإبلاغ بانتظام لدى السلطات.
    b) En conséquence, le Groupe de travail demande aux autorités compétentes de la République bolivarienne du Venezuela d'ordonner la libération immédiate du prévenu, à qui il pourra être demandé de fournir des garanties assurant sa comparution à l'audience, à tous les autres actes de la procédure et, le cas échéant, pour l'exécution du jugement. UN (ب) وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى السلطات المعنية في جمهورية فنزويلا البوليفارية أن تأمر بالإفراج الفوري عن المتهم، الذي يمكن أن يُطلب إليه تقديم ضمانات بمثوله للمحاكمة، أو حضوره في أي مرحلة من مراحل الإجراءات القضائية، ومن أجل تنفيذ الحكم، بحسب الحالة.
    b) En conséquence, le Groupe de travail demande aux autorités pertinentes de la République bolivarienne du Venezuela de procéder sans attendre à la libération du prévenu sachant qu'elles peuvent prendre toutes garanties pour s'assurer de sa présence à son procès ou à tout moment aux fins des procédures et, le cas échéant, pour l'exécution du jugement. UN (ب) وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى سلطات جمهورية فنزويلا البوليفارية أن تطلق سراح المتهم فوراً، وإن كان يجوز أن يبقى خاضعاً لضمانات من أجل المثول أمام المحكمة للمحاكمة، خلال أي مرحلة أخرى من الإجراءات الجنائية، أو لتنفيذ الحكم حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد