Il a été suggéré que le Groupe de travail examine comment créer au mieux cette présomption. | UN | واقتُرح أن ينظر الفريق العامل في الكيفية الفضلى لصوغ ذلك الافتراض. |
Il a donc été proposé que le Groupe de travail examine si des normes particulières de transparence devraient être définies pour la nomination des arbitres, notamment lorsque cette dernière incombait à une autorité de nomination. | UN | وفي ضوء ذلك، اقتُرح أن ينظر الفريق العامل في مدى ضرورة وضع قواعد شفافية محدَّدة من أجل تعيين المحكِّمين، ولا سيّما حين يتم التعيين على يد سلطات تعيين. |
Il a suggéré en conséquence que le Groupe de travail examine ces articles à sa prochaine session. | UN | وقال أنه يقترح بناءً على ذلك أن ينظر الفريق العامل في مواد محددة من الإعلان تعالج الحقوق الجماعية في الدورة المقبلة. |
le Groupe de travail examine également les questions liées à l'internement administratif des demandeurs d'asile et des immigrants. | UN | وينظر الفريق العامل أيضا في القضايا المتعلقة بالاحتجاز الإداري لطالبي اللجوء والمهاجرين. |
le Groupe de travail examine encore la plupart de ces réponses. | UN | وما زالت أغلبية هذه الردود قيد نظر الفريق العامل. |
le Groupe de travail examine toutes les informations pertinentes qu'une source ou un État soumet sur un cas en suspens et les transmet à l'État ou la source intéressés en les priant de formuler éventuellement des observations ou de fournir un complément d'information sur le cas en question. | UN | 23- يفحص الفريق العامل جميع المعلومات ذات الصلة الواردة من مصدر أو دولة ما بشأن حالة لم يُبَتّ فيها بعد، وتُحال هذه المعلومات إلى الدولة أو المصدر المعنيين لتقديم أيّ ملاحظات أو تفاصيل إضافية بشأنها. |
Il fallait à son avis que le Groupe de travail examine les questions relatives aux terres et aux ressources lors d'une prochaine session. | UN | وهي ترى أنه يلزم للفريق العامل أن ينظر في المسائل المتصلة بالأرض والموارد في دورة مقبلة. |
Il a également été proposé que le Groupe de travail examine les incidences de l'arbitrage sur les tiers ainsi que l'arbitrage multipartite. | UN | واقتُرح أيضا أن ينظر الفريق العامل في تأثير التحكيم على الأطراف الثالثة وكذلك حالات التحكيم المتعدد الأطراف. |
En particulier, la Présidente a suggéré que le Groupe de travail examine les critiques que les entreprises ont formulées à l'égard des normes et dont il est rendu compte dans le rapport. | UN | واقترحت الرئيسة على وجه الخصوص، أن ينظر الفريق العامل في انتقادات القواعد التي أثارتها مؤسسات الأعمال وسجلت في التقرير. |
Une organisation non gouvernementale a proposé que le Groupe de travail examine certains des obstacles à une application efficace des Normes. | UN | واقترحت منظمة غير حكومية أن ينظر الفريق العامل في بعض العقبات التي تعوق إعمال القواعد بفعالية. |
Le Comité a exprimé le souhait que le Groupe de travail examine la question. | UN | وأعربت اللجنة عن الرغبة في أن ينظر الفريق العامل في هذا الاقتراح. |
Pour ce qui est de la proposition des États-Unis, il ne voit pas d'objection à ce que le Groupe de travail examine la question des matériels d'équipement mobiles, à condition qu'il le fasse après s'être acquitté du reste de son mandat. | UN | أما فيما يتعلق باقتراح الولايات المتحدة فهو لا يعترض على أن ينظر الفريق العامل في مسألة المعدات المتنقلة، شريطة أن يفعل ذلك بعد أن ينجز بقية المهام الموكلة اليه. |
Enfin, il a proposé que le Groupe de travail examine les articles 15, 16, 17 et 18, en faveur desquels s'était manifesté un large consensus à la troisième session, avec pour objectif d'atteindre un agrément final. | UN | واقترح أخيراً أن ينظر الفريق العامل في المواد 15 و16 و17 و18 التي وجد فعلاً توافق واسع للآراء بشأنها في الدورة الثالثة بغية التوصل إلى اتفاق نهائي. |
Il est aussi essentiel que le Groupe de travail examine les alternatives à l'arbitrage en tant que moyen d'assurer l'application effective des résultats du règlement des litiges en ligne. | UN | ومن الضروري أيضاً أن ينظر الفريق العامل في بدائل عن قرارات التحكيم كوسيلة لضمان التنفيذ الفعال لنتائج تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
Ensuite, lorsque le Comité ne siège pas, cette compétence est exercée par le Président jusqu'à ce que le Groupe de travail examine le fond de l'affaire, en consultation le cas échéant avec le Rapporteur spécial. | UN | وبناء على ذلك، يمارس الرئيس هذه الصلاحية عندما لا تكون اللجنة مجتمعة إلى أن ينظر الفريق العامل في موضوع الحالة بالتشاور مع المقرر الخاص عند الاقتضاء. |
179. le Groupe de travail examine également des mécanismes permettant de mettre plus activement en commun les bases de données ainsi que les rapports d'évaluation et de faire mieux comprendre aux organismes du système comment créer une capacité d'évaluation dans les pays en développement. | UN | ١٧٩ - وينظر الفريق العامل أيضا في آليات لتقاسم قواعد البيانات بصورة أكثر فعالية وكذلك في تقارير التقييم وتعزيز فهم للمنظومة لكيفية بناء القدرة على التقييم في البلدان النامية. |
le Groupe de travail examine les projets d’article 1, 3 et 4. | UN | نظر الفريق العامل في مشاريع المواد ١ و٣ و٤. |
le Groupe de travail examine toutes les réponses des États aux appels urgents, allégations de caractère général, lettres d'intervention rapides et autres communications et les résume dans ses documents d'après session et son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme. | UN | 38- يفحص الفريق العامل كلّ ردود الدول على النداءات العاجلة والتدخل المباشر والرسائل الأخرى وتُلَخَّص تلك الردود في وثائق ما بعد الدورة وفي التقرير السنوي الذي يُقَدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Le même intervenant a suggéré que le Groupe de travail examine la possibilité de convoquer rapidement une réunion de haut niveau afin d'explorer de nouvelles idées propres à accroître la vigueur, l'écho et l'intérêt du débat sur la revitalisation. | UN | وأشار المتكلم ذاته إلى أنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر في إمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى في المستقبل القريب من أجل استكشاف أفكار جديدة بشأن سبل إضفاء مزيد من الزخم والشفافية والاهتمام على مناقشة إعادة التنشيط. |
Dans le présent rapport, le Groupe de travail examine les lois et réglementations de 13 pays africains - à savoir: Afrique du Sud, Botswana, Gambie, Ghana, Kenya, Lesotho, Maurice, Namibie, Nigéria, Ouganda, Sierra Leone, Swaziland et Zimbabwe - et décrit les tendances et les différences dans l'approche réglementaire de ces pays. | UN | ويركز الفريق العامل على القوانين والأنظمة في 13 بلداً أفريقياً، وهي: أوغندا وبوتسوانا وجنوب أفريقيا وزمبابوي وسوازيلند وسيراليون وغامبيا وغانا وكينيا وليسوتو وموريشيوس وناميبيا ونيجيريا، ويناقش الاتجاهات والاختلافات في النهج التنظيمية في تلك البلدان. |
le Groupe de travail examine chacun des projets et adopte une liste de questions définitive pour chacun des cinq pays concernés. | UN | ويناقش الفريق العامل كل مشروع قائمة ويعتمد قائمة ختامية بالقضايا لكل بلد من البلدان الخمسة المقرر مناقشة تقاريرها. |
Dans le présent rapport, le Groupe de travail examine des questions préoccupantes observées à la fois dans les pays développés et dans les pays en développement. | UN | ويتناول الفريق العامل في هذا التقرير المسائل المثيرة للقلق والتي لاحظها في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
L’article premier étant étroitement lié au projet d’article 3, il préférerait que le Groupe de travail examine l’article 3 avant de prendre une décision sur l’article premier. | UN | ونظرا ﻷن المادة ١ متصلة اتصالا وثيقا بمشروع المادة ٣، فإنه يفضل أن يناقش الفريق العامل المادة ٣ قبل اتخاذ قرار منفصل بشأن المادة ١. |
Il a ultérieurement été proposé que le Groupe de travail examine la possibilité de créer un seul tribunal administratif comprenant deux instances. | UN | وفيما بعد، تم تقديم اقتراح مفاده أن الفريق العامل ينبغي أن ينظر في إمكانية إنشاء محكمة إدارية واحدة من مرحلتين. |