Cette question est actuellement examinée par le Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur les Tribunaux internationaux. | UN | وينظر الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين والتابع ﻟﻤﺠلس الأمن في هذا الموضوع حاليا. |
le Groupe de travail informel du Conseil organise également des réunions avec les pays fournisseurs afin d'examiner les questions d'intérêt commun. | UN | كما يجتمع الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة لمناقشة المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
Synthèse des points forts proposée par le Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources | UN | ملخَّص اقتراح بشأن مواطن القوّة قدَّمه الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها |
Synthèse des points faibles proposée par le Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources | UN | مُلخّص اقتراح بشأن مواطن الضعف قدّمه الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها |
Synthèse des possibilités offertes et des risques entraînés proposée par le Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources | UN | مُلخّص اقتراح بشأن الفرص والمخاطر قدّمه الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها |
Je voudrais signaler que le Japon a présidé le Groupe de travail informel sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وأودّ الإبلاغ بأنّ اليابان ترأست الفريق العامل غير الرسمي المعني بأساليب عمل مجلس الأمن. |
Nous voudrions également signaler le travail réalisé par le Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure, présidé par le Japon. | UN | كما نشيد بعمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالتوثيق والمسائل الإجرائية الأخرى، برئاسة اليابان. |
Il a été demandé que le paragraphe 2 du projet de décision prie le Groupe de travail informel de rendre compte à la vingt et unième Réunion des États parties. | UN | وطُلب تضمين الفقرة 2 من منطوق مشروع المقرر طلب محدد إلى الفريق العامل غير الرسمي بأن يقدم تقريرا إلى الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف. |
Il invitait également la Commission à rencontrer le Groupe de travail informel. | UN | وتضمنت الرسالة أيضا دعوة للجنة لكي تعقد اجتماعا مع الفريق العامل غير الرسمي. |
le Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure a apporté une contribution dans ce domaine. | UN | وقدم الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى إسهاما في هذا المجال. |
le Groupe de travail informel sur la documentation des autres questions de procédure du Conseil de sécurité fera rapport sur la question. | UN | وسيقدم الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع لمجلس الأمن تقريرا عن هذه المسألة. |
Nous avons suivi avec intérêt la préparation des mesures proposées par le Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur la documentation et les procédures. | UN | لقد شهدنا باهتمام العمل الذي قام يه الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالوثائق والمسائل الإجرائية. |
Nous pensons que le Groupe de travail informel contribue à améliorer les méthodes de travail du Conseil. | UN | ونرى أن الفريق العامل غير الرسمي يشكل إسهاما تكميليا لتحسين أساليب عمل المجلس. |
Pour ce qui était de la coopération technique, le Groupe de travail informel avait défini des priorités. | UN | وفيما يتعلق بجوانب التعاون التقني وافق الفريق العامل غير الرسمي على أولويات للعمل. |
M. Odegaard espère que le Groupe de travail informel tiendra compte de ces éléments. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يأخذ الفريق العامل غير الرسمي هذه المسائل في الحسبان. |
le Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure s'est également penché sur la question à la demande du Président du Comité des sanctions contre Al-Qaida. | UN | وناقش الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع لمجلس الأمن هذا الموضوع أيضا، بناء على طلب من رئيس لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
Des pays ont également déploré que le Groupe de travail informel à composition non limitée sur l'amélioration des capacités de déploiement rapide n'ait pas été consulté tout au long du processus d'élaboration. | UN | ووُجّه أيضا الانتقاد لعدم استشارة الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية خلال عملية التطوير. |
Nous nous félicitons du travail en cours sur les questions résiduelles accompli par les deux Tribunaux et par le Groupe de travail informel du Conseil de sécurité. | UN | ونرحب بالعمل الجاري على المسائل المتبقية، الذي تقوم به كلتا المحكمتين، مع الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن. |
le Groupe de travail informel, qui était présidé par le Secrétaire général de la CNUCED, avait tenu sa première séance le 4 février 1994. | UN | وقد عقد الفريق العامل غير الرسمي اجتماعه اﻷول في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ برئاسة اﻷمين العام لﻷونكتاد. |
Nous appuyons les travaux permanents réalisés par le Groupe de travail informel sur cette question. | UN | ونحن ندعم العمل المتواصل للفريق العامل غير الرسمي بشأن هذه المسألة. |
La Commission et le Groupe de travail informel se sont réunis le 5 avril 2011. | UN | 23 - وعُقد الاجتماع بين اللجنة والفريق العامل غير الرسمي في 5 نيسان/أبريل 2011. |
Enfin, la Croatie se félicite du travail accompli sur les questions résiduelles par le Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur les tribunaux internationaux, notamment les procès des accusés de haut rang encore en fuite. | UN | وأخيراً، ترحب كرواتيا بعمل فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين بشأن المسائل المتبقية، بما في ذلك محاكمات كبار المتهمين الهاربين المتبقين. |