ويكيبيديا

    "le groupe de travail interdépartemental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفريق العامل المشترك بين الإدارات
        
    • الفريق العامل المشترك بين الوزارات
        
    • الفريق العامل المشترك بين الشُعب
        
    • فرقة العمل المشتركة بين الإدارات
        
    Par contre, le groupe de travail interdépartemental a décidé que ces conditions devaient être améliorées et faire l'objet d'un contrôle périodique. UN غير أن الفريق العامل المشترك بين الإدارات قرر في الوقت ذاته أن الظروف في السجن تحتاج إلى تحسين ورصد منتظم.
    Fin 2012, le groupe de travail interdépartemental a décidé des grandes approches à appliquer pour aller de l'avant. UN ٢١ - في أواخر عام 2012، حدد الفريق العامل المشترك بين الإدارات النهج العامة التي يجب استخدامها.
    - le groupe de travail interdépartemental chargé de l'application des mesures restrictives et du suivi des activités relatives à la lutte contre le terrorisme, UN - الفريق العامل المشترك بين الإدارات لتنفيذ التدابير التقييدية ومتابعة الأنشطة المتعلقة بالكفاح ضد الإرهاب،
    le groupe de travail interdépartemental qui a élaboré ce plan d'action en examine aujourd'hui la mise en œuvre par les autorités fédérales et présentera son rapport sur ce point au Parlement en 2002. UN ويشرف اليوم الفريق العامل المشترك بين الوزارات الذي وضع هذه الخطة على دراسة طريقة تنفيذها من قبل السلطات الفدرالية، ومن المرتقب أن يقدم تقريره عن هذه المسألة إلى البرلمان في سنة 2002.
    Ces questions ont été examinées par le groupe de travail interdépartemental du Fonds chargé des directives de programmation, qui a été établi au milieu de l'année 2001. UN 58 - كل هذه القضايا نظر فيها الفريق العامل المشترك بين الشُعب المعني بالمبادئ التوجيهية لعملية البرمجة الذي أنشئ في منتصف عام 2001.
    Au sein du Secrétariat de l'ONU, le groupe de travail interdépartemental de la session est chargé de la coordination des travaux préparatoires à la session. À UN 80 - تتولى فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بمؤتمر القمة المسؤولية داخل الأمانة العامة عن تنسيق العمل المتصل بالتحضير لمؤتمر القمة.
    - le groupe de travail interdépartemental chargé de l'application de la loi réglementant l'exportation des biens à double usage, UN - الفريق العامل المشترك بين الإدارات لتنفيذ القانون المنظم لأحكام صادرات السلع ذات الاستعمال المزدوج،
    le groupe de travail interdépartemental chargé d'examiner la délégation de pouvoirs en matière d'achats est sur le point de terminer ses délibérations, dont l'objectif est de publier, à l'intention des missions de maintien de la paix, des règles régissant la délégation de pouvoirs. UN يقترب الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بتفويض سلطة الشراء من إنهاء مناقشاته بهدف إصدار صكوك تفويض ملائمة للبعثات الميدانية.
    le groupe de travail interdépartemental assure la coordination du Plan d'action pour la mise en œuvre de la Convention contre la torture. UN ويتولى تنسيق تنفيذ خطة العمل الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بدارسة الحالة فيما يتعلق باحترام وكالات إنفاذ القانون لحقوق الإنسان.
    L'application de ce programme est évaluée périodiquement par le groupe de travail interdépartemental chargé de contrôler la mise en œuvre du plan d'action. UN 23 - ويقوم الفريق العامل المشترك بين الإدارات والمعني برصد خطة العمل بتقييم عملية تنفيذ البرنامج بصورة منتظمة.
    Pendant la période considérée, le Conseiller spécial s'est employé à dialoguer avec les responsables des organismes des Nations Unies compétents, tel le groupe de travail interdépartemental sur le Myanmar, qui a défini plusieurs priorités à l'échelle du système. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذل المستشار الخاص جهودا للتعاون، على مستوى كبار الموظفين، مع مكاتب الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بميانمار، حيث تم تحديد عدد من الأولويات على نطاق المنظومة.
    En outre, afin d'améliorer le système de réparation et de réadaptation des victimes de torture dans le cadre du plan d'application des recommandations du Comité contre la torture et en raison de l'urgence du sujet, le groupe de travail interdépartemental suit de près cette question. UN 103 - وعلاوة على ذلك، فسعيا إلى تحسين نظام تعويض ضحايا التعذيب وتأهيلهم في إطار خطة تنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب وبالنظر إلى الضرورة الملحة لهذا الأمر، يتولى الفريق العامل المشترك بين الإدارات رصد العمل في هذا الشأن بصفة مستمرة.
    43. En septembre 2001, le groupe de travail interdépartemental < < Traite des êtres humains > > a publié un rapport intitulé < < Traite des êtres humains en Suisse > > . UN 43 - وفي شهر أيلول/سبتمبر 2001 نشر الفريق العامل المشترك بين الإدارات " الاتجار بالأشخاص " تقريرا تحت عنوان " الاتجار بالأشخاص في سويسرا " .
    Tenant compte des discussions qu'il a consacrées, dans le courant de 2000 et 2001, au problème de la violence à l'égard des femmes au sein de la famille, le groupe de travail interdépartemental dont il est fait mention dans le cinquième rapport périodique a établi un rapport d'activité sur les violences dans la famille dont sont victimes les femmes du Danemark et dressé une liste de recommandations. UN على أساس المناقشات التي جرت بشأن موضوع العنف المنزلي ضد المرأة أعد الفريق العامل المشترك بين الإدارات والذي سبق ذكره في التقرير الدوري الخامس، خلال الفترة 2000 و 2001، تقريرا عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالعنف المنزلي ضد المرأة في الدانمرك وقائمة بالتوصيات.
    Le Secrétaire général devra veiller à la mise en œuvre des recommandations sur la gestion des biens formulées par les organes de contrôle, ainsi que des missions prescrites par le groupe de travail interdépartemental sur la gestion des biens, afin de mettre en place un cadre rationnel de gestion à long terme de ces biens. UN وأردفت قائلة إن الأمين العام ينبغي أن يكفل تنفيذ توصيات الهيئات الرقابية بشأن إدارة الممتلكات والمهام البرنامجية الرئيسية التي حددها الفريق العامل المشترك بين الإدارات فيما يخص إدارة الممتلكات، وذلك بهدف إرساء إطار إدارة ممتلكات سليم طويل الأجل.
    85. Le Conseil fédéral a chargé le groupe de travail interdépartemental < < Suivi de la 4e Conférence mondiale de l'ONU sur les femmes > > , dans lequel sont représentés tous les départements de l'administration fédérale, de proposer des moyens et d'augmenter les connaissances spécifiques en matière d'égalité dans tous les services de l'administration fédérale. UN 85 - طلب مجلس الاتحاد إلى الفريق العامل المشترك بين الإدارات " متابعة مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة " ، الذي يضم ممثلين عن جميع الإدارات والإدارة الاتحادية، واقتراح سبل لزيادة المعارف المحددة في مجال المساواة بجميع دوائر الإدارة الاتحادية.
    171. En septembre 2001, le groupe de travail interdépartemental < < Traite des êtres humains > > a publié un rapport intitulé < < Traite des êtres humains en Suisse > > Ce rapport contient d'une part un résumé de la situation actuelle et d'autre part une série de recommandations pour la lutte contre la traite des être humains. UN 171 - نشر الفريق العامل المشترك بين الإدارات " الاتجار بالبشر في سويسرا " في شهر أيلول/سبتمبر 2001 تقريرا بعنوان " الاتجار بالبشر في سويسرا " ، يتضمن ملخصا للحالة الراهنة من جهة ومجموعة من التوصيات لمكافحة الاتجار بالبشر من جهة ثانية.
    À sa séance du 12 juin 2004, le groupe de travail interdépartemental chargé de veiller au respect des droits de l'homme par les organismes chargés du maintien de l'ordre a examiné l'effet qu'ont eu la traduction et la publication de cet ouvrage ainsi que sa diffusion auprès des représentants des forces de l'ordre. UN وخلال الجلسة التي عقدها في 12 حزيران/يونيه 2004 الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني باحترام وكالات إنفاذ القوانين لحقوق الإنسان نُظر في نتائج العمل المتصل بترجمة الدليل ونشره وتوزيعه على المسؤولين في وكالات إنفاذ القوانين.
    Le Gouvernement a informé le Groupe de travail que suivant les résultats obtenus, le groupe de travail interdépartemental examinerait l'opportunité d'assujettir de telles entreprises à l'obtention d'une autorisation ou d'une licence. UN وأبلغت الحكومة الفريق العام بأن الفريق العامل المشترك بين الوزارات سيبحث، بعد إنجاز دراسته مدى استصواب إخضاع تلك الشركات لشرط الحصول على ترخيص أو إذن.
    318. le groupe de travail interdépartemental du Ministère de la santé s'intéresse au système de soins médicosociaux pour les malades mentaux, en particulier au niveau communautaire. UN 318- ويتعامل الفريق العامل المشترك بين الوزارات التابع لوزارة الصحة مع مصدر نظام الصحة والرعاية الاجتماعية من أجل المرضى عقلياً، ولا سيّما على مستوى المجتمعات المحلية.
    77. Un important élément des efforts déployés par la FAO a été de remplacer le groupe de travail interdépartemental sur la participation des femmes au développement par un organe de consultation et de coordination renforcé, le Comité pour l'intégration des femmes au développement. UN ٧٧ - وكان من الاجراءات الهامة المتخذة ﻹدماج هذا المنظور في أوجه النشاط الرئيسية للفاو الاستعاضة عن الفريق العامل المشترك بين الشُعب المعني بدور المرأة في التنمية بهيئة تنسيق استشارية يتم تعزيزها، وهي اللجنة المعنية بدور المرأة في التنمية.
    D'autre part, le groupe de travail interdépartemental sur l'accessibilité a signalé l'impérieuse nécessité de créer un fonds destiné à financer les besoins des personnes handicapés pour faciliter leur accès aux lieux de travail. UN 23 -وكشفت فرقة العمل المشتركة بين الإدارات أيضا عن الحاجة الماسة إلى إقامة صندوق لدعم تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة إلى التسهيلات الخاصة بهم في أماكن عملهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد