Le Conseil des droits de l'homme a également décidé que le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée tiendrait une session de cinq jours ouvrables par an pendant une période de deux ans. | UN | وقرر المجلس أيضاً أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية دورة سنوية مدتها خمسة أيام عمل، على مدى سنتين. |
Liste des documents dont le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière | UN | قائمة الوثائق المعروضة على الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة |
le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée doit adopter un rapport sur sa réunion, dont le projet sera établi par le Secrétariat. | UN | من المتوقع أن يعتمد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية تقريرا عن اجتماعه ستتولى الأمانة إعداد مشروعه. |
le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur un projet de déclaration des Nations Unies sur le droit à la paix a tenu sa première session du 18 au 21 février 2013. | UN | 1- عقد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن الحق في السلام دورته الأولى في الفترة من 18 إلى 21 شباط/فبراير 2013. |
Il fonctionne sous l'autorité de la Conférence et il est chargé du suivi et de la poursuite des travaux entrepris précédemment par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique. | UN | وسيكون الفريق مسؤولاً عن متابعة ومواصلة العمل الذي سبق أن اضطلع به الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية. |
Il a fait part de la satisfaction du Groupe des États d'Asie et du Pacifique quant aux résultats obtenus par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs et exhorté les États parties à coopérer davantage dans ce domaine. | UN | وأعرب عن تقدير المجموعة للنتائج التي خلص إليها الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات، وحثَّ الدول الأطراف على مواصلة التعاون بشأن استرداد الموجودات. |
La Conférence a décidé que le Groupe d'examen de l'application de la Convention serait chargé du suivi et de la poursuite des travaux entrepris précédemment par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique. | UN | وقرَّر المؤتمر أن يتولى الفريق العامل المعني باستعراض التنفيذ مهمَّة متابعة ومواصلة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية. |
Le présent document a été établi par le Secrétariat à titre de guide de discussion pour le débat thématique que tiendra le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs. | UN | أَعدَّت الأمانة هذه المذكِّرة لكي يسترشد بها الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات في مناقشته المواضيعية. |
2. le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée a tenu sa première réunion du 18 au 21 février 2013. | UN | 2- وعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية دورته الأولى في الفترة من 18 إلى 21 شباط/فبراير 2013. |
2. Décide aussi que le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée présentera ses recommandations au Conseil des droits de l'homme à sa trentième session; | UN | 2- يقرر أيضاً أن يقدم الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية توصياته إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثلاثين؛ |
La Conférence a aussi décidé que le Groupe d'examen de l'application de la Convention serait chargé du suivi et de la poursuite des travaux entrepris précédemment par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique. | UN | وقرَّر المؤتمر أيضا أن يتولى الفريق العامل المعني باستعراض التنفيذ مهمّة متابعة ومواصلة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية. |
La Conférence a aussi décidé que le Groupe d’examen de l’application serait chargé du suivi et de la poursuite des travaux entrepris précédemment par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l’assistance technique. | UN | وقرر المؤتمر أيضا أن يتولى الفريق العامل المعني باستعراض التنفيذ مهمّة متابعة ومواصلة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية. |
Le présent document a été établi par le Secrétariat à titre de guide de discussion pour le débat thématique que tiendra le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs. | UN | أَعدَّت الأمانة هذه المذكّرة لكي يسترشد بها الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات في مناقشته المواضيعية. |
2. Décide aussi que le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée présentera ses recommandations au Conseil des droits de l'homme à sa trentième session; | UN | 2- يقرر أيضاً أن يقدم الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية توصياته إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثلاثين؛ |
5. Décide aussi que le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée tiendra une session de cinq jours ouvrables par an pendant une période de deux ans, et que sa première session interviendra au plus tard en mai 2011; | UN | 5 - ويقرر أيضاً أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية دورة سنوية مدتها خمسة أيام عمل، على مدى سنتين، على أن تعقد الدورة الأولى في موعد لا يتجاوز أيار/مايو 2011؛ |
6. Décide en outre que le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée présentera ses recommandations à la vingt et unième session du Conseil; | UN | 6 - يقرر كذلك أن يقدم الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية توصياته إلى المجلس في دورته الحادية والعشرين؛ |
La semaine dernière à Genève, le processus d'examen a officiellement commencé, et le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée, mis en place sur l'initiative de la Fédération de Russie, a commencé ses travaux. | UN | في الأسبوع الماضي بدأت رسميا في جنيف عملية الاستعراض، وإن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية، المنشأ بمبادرة الاتحاد الروسي، بدأ عمله. |
le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement des avoirs et l'Initiative sur le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) sont l'un et l'autre d'importance décisive pour l'élaboration de pratiques optimales et comme instruments de formation au recouvrement des avoirs. | UN | وذكرت أن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الأصول ومبادرة استرداد الأصول المسروقة هما أمران حاسمان بالنسبة لتطوير أفضل الممارسات وأداتان للتدريب في مجال استرداد الأصول. |
le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs a tenu sa première réunion à Vienne les 27 et 28 août 2007. | UN | وقد عقد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية اجتماعه الأول في فيينا يومي 27 و28 آب/ أغسطس 2007. |
10. Prie le Secrétariat d'aider le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée dans l'exercice de ses fonctions; | UN | 10- يطلب إلى الأمانة أن تساعد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية في تأدية مهامه؛ |
Cependant, certaines parties des lignes directrices devant être adoptées par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'examen de l'application de la Convention pourraient être souples. | UN | ولكن يجوز إتاحة مرونة فيما يخص أجزاء محددة من المبادئ التوجيهية التي سوف يعتمدها الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ الاتفاقية. |