le Groupe de travail se félicite donc de ce que l'ancrage des Principes directeurs, en tant que de besoin, dans les politiques, programmes et activités de l'Organisation soit considéré comme un impératif. | UN | ولهذا يرحب الفريق العامل بضرورة إدماج المبادئ التوجيهية، على النحو المناسب، في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها وأنشطتها. |
En conséquence, le Groupe de travail se félicite de l'initiative visant à mettre sur pied un réseau régional d'organisations qui se consacrent aux disparitions. | UN | ولذلك يرحب الفريق العامل بمبادرة إنشاء شبكة إقليمية للمنظمات تركز على حالات الاختفاء. |
le Groupe de travail se félicite également de la réforme du système de justice pour mineurs. | UN | كما يرحب الفريق العامل بالإصلاح الذي شهده قضاء الأحداث. |
le Groupe de travail se félicite que ces débats aient eu lieu à la douzième session ordinaire du Conseil des droits de l'homme. | UN | ويرحب الفريق العامل بإجراء تلك المداولات خلال الدورة العادية الثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان. |
le Groupe de travail se félicite de ces développements car ils constituent des éléments de base d'un cadre réglementaire international pour les sociétés militaires et de sécurité privées. | UN | ويرحب الفريق العامل بهذه التطورات لأنها توفر اللبنات الأساسية لوضع إطار تنظيمي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
5. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération totale et opportune du Gouvernement. | UN | ٥- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة معه تعاوناً تاماً وفي اﻷجل المحدد. |
4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement. | UN | ٤- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة معه. |
4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement. | UN | 4- في ضوء الادعاءات المقدمة، يرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة. |
4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement. | UN | 4- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة معه. |
Concernant : Ngawang Choephel 4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement. | UN | 4- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة معه. |
4. Vu les allégations qui ont été formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement. | UN | 4- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة معه. |
4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement. | UN | 4- ونظراً للادعاءات المقدمة، يرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة معه. |
4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement. | UN | 4- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة معه. |
4. Vu les allégations qui ont été formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement. | UN | 4- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة. |
le Groupe de travail se félicite de ces libérations. | UN | ويرحب الفريق العامل بإطلاق سراح هؤلاء الأفراد. |
le Groupe de travail se félicite des mesures d'amnistie importantes annoncées par le Président Habibie. | UN | ويرحب الفريق العامل بإجراءات العفو الهامة التي أعلنها الرئيس حبيبي. |
le Groupe de travail se félicite de la libération de ces personnes. | UN | ويرحب الفريق العامل بالإفراج عن هؤلاء الأفراد. |
le Groupe de travail se félicite de la libération de l'intéressée. | UN | ويرحب الفريق العامل بالإفراج عن المحتجزة. |
4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement cambodgien. | UN | 4- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يرحِّب الفريق العامل بتعاون الحكومة معه. |
4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement, qui a répondu dans le délai de 90 jours fixé. | UN | 4- وفي ضوء الاتهامات الموجهة فإن الفريق العامل يرحب بتعاون الحكومة، حيث أرسلت ردها في خلال الموعد المقرر وهو تسعون يوماً. |
73. le Groupe de travail se félicite que les États aient coopéré avec lui dans l'accomplissement de son mandat. | UN | 73- يرحّب الفريق العامل بما لقيه من تعاون من جانب الدول في أداء ولايته. |
le Groupe de travail se félicite du dialogue avec la Commission du droit international et se réjouit à l'idée de le poursuivre. | UN | ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه للحوار مع لجنة القانون الدولي كما يعرب عن اغتباطه لفكرة مواصلته. |
4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement. | UN | 4- ونظراً للادعاءات المقدمة، يشيد الفريق العامل بالحكومة لتعاونها معه. |
le Groupe de travail se félicite de l'intention manifestée par le Gouvernement royal du Bhoutan de régler effectivement les questions portées à son attention. | UN | ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير النية المعلنة من حكومة بوتان الملكية لمعالجة المسائل التي نقلت إليها معالجة فعالة. |
le Groupe de travail se félicite des réponses reçues à ce jour et invite les États qui ne l'ont pas encore fait à lui adresser les leurs afin qu'ils puissent présenter une nouvelle analyse dans un prochain rapport. | UN | ويحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بردود الدول التي تلقاها إلى حد الآن، ويدعو بقية الدول إلى تقديم ردودها بغية تضمين التقرير القادم للفريق العامل مزيداً من التحليل. |
52. le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement chinois et prend note de la teneur de sa réponse. | UN | 52- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لتعاون حكومة الصين ويحيط علماً بمضمون رد الحكومة. |
74. le Groupe de travail se félicite de la coopération des gouvernements qui l'ont invité à se rendre dans leur pays. | UN | 74- ويرحّب الفريق العامل بما لقيه من تعاون من جانب الحكومات التي وجّهت إليه دعوات لزيارة بلدانها. |