ويكيبيديا

    "le groupe de travail sur la réforme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفريق العامل المعني بإصلاح
        
    • من جانب فرقة العمل المعنية بالإصلاح
        
    • فرقة العمل المعنية بإصلاح
        
    Pour être équitable, il faut reconnaître que le Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité a réussi à progresser quelque peu. UN ولكي أكون منصفا، ينبغي الاعتراف بأن الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن قد نجح بالفعل في اتخاذ بعض خطوات قصار.
    Environ 11 années se sont écoulées depuis que le Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité a commencé ses délibérations sur la question. UN وقد مرت قرابة 11 عاما منذ بدأ الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن مداولاته بشأن القضية.
    Il nous semble nécessaire de revitaliser le Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité, en vue d'essayer d'élaborer conjointement une solution consensuelle. UN ونرى أن من الضروري تنشيط الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن حتى يمكننا العمل معا للوصول إلى حل توافقي.
    le Groupe de travail sur la réforme du Conseil continue de débattre de cette question et de présenter des options, et nous avons l'intention de contribuer à ses travaux. UN وسيقوم الفريق العامل المعني بإصلاح المجلس برعاية المناقشات وتقديم البدائل، وسندلي نحن بدلونا في ذلك.
    Soulignant qu'il est nécessaire que l'Organisation des Nations Unies participe pleinement à la mise en place d'institutions palestiniennes et apporte une large assistance au peuple palestinien, et se félicitant à cet égard de l'appui qu'a apporté à l'Autorité palestinienne le Groupe de travail sur la réforme palestinienne, créé par le Quatuor en 2002, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى المشاركة الكاملة للأمم المتحدة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وتقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني، وإذ ترحب في هذا الصدد بالدعم المقدم إلى السلطة الفلسطينية من جانب فرقة العمل المعنية بالإصلاح الفلسطيني التي أنشأتها المجموعة الرباعية في عام 2002،
    M. Powles encourage le Secrétaire général à continuer d'avoir recours à l'expérience et aux compétences d'experts internationaux, comme celles qu'offre le Groupe de travail sur la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وأعرب عن تشجيعه لﻷمين العام على مواصلته الاستعانة بالخبرة الفنية والتجربة الدوليتين، من قبيل الخبرة والتجربة التي توفرها فرقة العمل المعنية بإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    On ne voit donc pas pourquoi le Groupe de travail sur la réforme du Conseil devrait se soustraire à ce mécanisme, lequel, entre parenthèses, est de nature à inciter un plus grand nombre de pays à faire connaître leurs vues et leurs préoccupations. UN وليس هناك أي سبب يدعو الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن إلى الاستمرار في تجنب هذه اﻵلية التي يمكن، عرضا، أن تشجع، عددا أكبر من البلدان على اﻹعراب عن آرائها ومشاغلها.
    Dans ce contexte, nous prenons note avec satisfaction des travaux que mène le Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité en vue de trouver une solution réaliste et pratique qui sera appuyée par le plus grand nombre des États Membres. UN وفي هذا السياق، نلاحظ بتقدير جهود الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن للسعي إلى حل عملي واقعــي يحظى بالاتفاق العام بين الدول اﻷعضاء.
    Dans le cadre du Programme spécial d'assistance à l'Afrique, le PNUD préside le Groupe de travail sur la réforme de la fonction publique et a coordonné au cours de l'année la rédaction de principes directeurs concernant cette réforme. UN وفي إطار البرنامج الخاص لتقديم المساعدة إلى أفريقيا، يرأس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الفريق العامل المعني بإصلاح الخدمة المدنية، وتولى أثناء السنة تنسيق صياغة مبادئ توجيهية ﻹصلاح الخدمة المدنية.
    L'ONUDC continue de coprésider le Groupe de travail sur la réforme du droit pénal qui constitue le premier instrument créé par le Gouvernement pour recueillir des contributions en vue de réviser les lois pénales. UN ويواصل المكتب المشاركة في رئاسة الفريق العامل المعني بإصلاح القانون الجنائي، وهو الآلية الأساسية التي أنشأتها الحكومة لالتماس مساهمات في تنقيح القوانين الجنائية.
    2014 (objectif) : le Groupe de travail sur la réforme de la justice pénale poursuivra la révision et la refonte du Code pénal; une nouvelle loi pénitentiaire sera présentée au Ministère de la justice. UN الهدف لعام 2014: مواصلة الفريق العامل المعني بإصلاح القانون الجنائي تنقيح وتوحيد قانون العقوبات؛ وتقديم قانون السجون المنقح إلى وزارة العدل
    Bien que le Groupe de travail sur la réforme et la restructuration des Forces de défense et de sécurité n'ait pas mené de travaux, plusieurs projets ont été entrepris parallèlement aux différentes séances de formation spécialisée. UN برغم عدم نشاط الفريق العامل المعني بإصلاح وإعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن فقد كان ثمة سلسلة من المشاريع تواكب مختلف دورات التدريب المتخصصة
    Au niveau technique, le Groupe de travail sur la réforme de la police s'est réuni chaque semaine et le Groupe de travail sur la réforme du secteur de la défense s'est réuni deux fois. UN وعلى المستوى التقني، اجتمع الفريق العامل المعني بإصلاح جهاز الشرطة على أساس أسبوعي. واجتمع الفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الدفاع مرتين.
    En 2003, le Groupe de travail sur la réforme du Traité de coopération en matière de brevets a examiné des propositions concernant la déclaration sur l'origine des ressources génétiques dans les demandes de brevet. UN وفي عام 2003، ناقش الفريق العامل المعني بإصلاح معاهدة التعاون في مجال براءات الاختراع مقترحات تتعلق بالإعلان عن مصدر الموارد الوراثية في طلبات الحصول على البراءات.
    Il rappelle que le Groupe de travail sur la réforme du Code de la famille était composé de juristes, d'universitaires, de juges, de représentants des autorités religieuses et de la société civile et que de vastes consultations ont été organisées. UN وكرّر تأكيده أن الفريق العامل المعني بإصلاح قانون الأسرة يضم حقوقيين، وأكاديميين، وقضاة، ومرجعيات دينية، وممثلين عن المجتمع المدني، وأن هذا الفريق عقد مشاورات مترامية الأطراف.
    Elle considère que le Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité doit poursuivre ses travaux pour que le Conseil représente mieux tous les États, en particulier les États d'Afrique, les pays en développement et les petits pays, y compris les petits pays insulaires en développement. UN ويرى ضرورة استمرار الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن في العمل لجعل المجلس أكثر تمثيلا لجميع الدول، ولا سيما الدول الأفريقية، والبلدان النامية والبلدان الصغيرة والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    :: le Groupe de travail sur la réforme du droit pénal, que préside le Ministère de la justice, a commencé à examiner le Code pénal en mai 2012. UN :: بدأ الفريق العامل المعني بإصلاح القانون الجنائي، الذي ترأسه وزارة العدل، استعراضه لقانون العقوبات في أيار/مايو 2012.
    Réunions tenues par le Groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité sur différents sujets, notamment la capacité de la police nationale à assurer la sécurité des élections et l'appui que lui apportent à cette fin les partenaires internationaux UN جلسات الفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الأمن بشأن قضايا مواضيعية مختلفة تشمل قدرات الشرطة الوطنية على ضمان أمن الانتخابات ودعم الشركاء الدوليين للشرطة الوطنية في توفير الأمن للانتخابات
    Le Gouvernement a créé le Groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité le 6 avril 2012. UN أنشأت الحكومة الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في 6 نيسان/أبريل 2012
    L'ONUCI a fourni des conseils techniques au Gouvernement au cours de ses réunions hebdomadaires avec le Groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité. UN قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المشورة التقنية إلى الحكومة خلال اجتماعاتها الأسبوعية مع الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني.
    Soulignant également qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies participe pleinement à la mise en place d'institutions palestiniennes et apporte une large assistance au peuple palestinien, et se félicitant à cet égard de l'appui qu'a apporté à l'Autorité palestinienne le Groupe de travail sur la réforme palestinienne, créé par le Quatuor en 2002, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى مشاركة الأمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وتقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني، وإذ ترحب في هذا الصدد بالدعم المقدم إلى السلطة الفلسطينية من جانب فرقة العمل المعنية بالإصلاح الفلسطيني، التي أنشأتها المجموعة الرباعية في عام 2002،
    M. Dumas a été Secrétaire permanent du Premier Ministre de la Trinité-et-Tobago et responsable de la fonction publique de 1988 à 1990, et a présidé le Groupe de travail sur la réforme de la fonction publique. UN وقد أوكلت إليه خلال الفترة من 1988 حتى 1990 مهمة العمل سكرتيرا دائما لرئيس وزراء ترينيداد وتوباغو، ورئيسا للخدمة العامة، كما ترأس فرقة العمل المعنية بإصلاح الخدمة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد