La Commission sera saisie du rapport du Groupe de Voorburg sur les statistiques des services, qui présente les progrès accomplis par le Groupe depuis la présentation de son dernier rapport à la Commission de statistique en 2010. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير فريق فوربرغ المعني بإحصاءات الخدمات. ويقدم التقرير ما أُحرز من تقدم في الفريق منذ صدور تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة الإحصائية في عام 2010. |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, j'ai l'honneur de présenter un rapport sur les activités menées par le Groupe depuis la remise de mon précédent rapport annuel, le 10 juillet 2007. | UN | يشرفني أن أقدم، بصفتي رئيس الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة التابع لمجلس الأمن، تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ أن قدمت تقريري السنوي السابق في 10 تموز/يوليه 2007. |
Cette lettre présente le rapport sur les activités menées par le Groupe depuis l'adoption de la résolution 1612 (2005) le 26 juillet 2005. | UN | وتقدم هذه الرسالة التقرير عن الأنشطة التي قام بها الفريق منذ اعتماد القرار 1612 (2005) في 26 تموز/يوليه 2005. |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en temps de conflit armé, j'ai l'honneur de présenter un rapport sur les activités menées par le Groupe depuis la remise de son précédent rapport, le 30 septembre 2011. | UN | يشرفني، بصفتي رئيسا لفريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح، أن أقدم تقريرا عن أنشطة الفريق العامل منذ تقديم تقريره السابق المؤرخ 30 أيلول/ سبتمبر 2011. |
1. Nous, chefs d'État ou de gouvernement, membres du Groupe au sommet pour la consultation et la coopération Sud-Sud (Groupe des 15), réunis à New Delhi du 28 au 30 mars 1994, avons pris note avec satisfaction des travaux accomplis par le Groupe depuis sa création il y a quatre ans. | UN | ١ - نحن، رؤساء الدول والحكومات في البلدان اﻷعضاء في مجموعة القمة للتشاور والتعاون بين بلدان الجنوب، المعروفة باسم مجموعة اﻟ ١٥، اجتمعنا في نيودلهي في الفترة من ٢٨ الى ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤، نلاحظ مع الارتياح العمل الذي أدته هذه المجموعة منذ انشائها قبل أربع سنوات مضت. |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, j'ai l'honneur de présenter un rapport sur les activités menées par le Groupe depuis la remise de son précédent rapport annuel, le 11 juillet 2008. | UN | يشرفني أن أقدم، بصفتي رئيس الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع لمجلس الأمن، تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريره السابق في 11 تموز/يوليه 2008. |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en temps de conflit armé, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport sur les activités accomplies par le Groupe depuis la présentation de son dernier rapport, le 30 juillet 2010. | UN | بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والنزاع المسلح، يشرفني أن أقدم تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريره السابق في 30 تموز/يوليه 2010. |
Lors des consultations tenues le 29 février 2012, la Coordonnatrice du Groupe d'experts a informé le Comité des activités menées par le Groupe depuis décembre 2011. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 29 شباط/فبراير 2012، أحاطت منسقة فريق الخبراء اللجنة بالأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ شهر كانون الأول/ديسمبر 2011. |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, j'ai l'honneur de présenter un rapport sur les activités menées par le Groupe depuis la remise de mon précédent rapport annuel, le 10 juillet 2006. | UN | بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والصراعات المسلحة، أتشرف بأن أقدم تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريري السنوي السابق في 10 تموز/يوليه 2006. |
Cette lettre présente le rapport sur les activités menées par le Groupe depuis l'adoption de la résolution 1612 (2005) le 26 juillet 2005. | UN | وتقدم هذه الرسالة التقرير عن الأنشطة التي قام بها الفريق منذ اعتماد القرار 1612 (2005) في 26 تموز/يوليه 2005. |
Les enseignants, réclamant une amélioration de leurs contrats et le versement de leurs traitements, arriérés et indemnités connexes, ont retardé de deux mois la rentrée scolaire de 2006-2007, illustrant la tendance déjà observée par le Groupe depuis le début de son mandat. | UN | ونتج عن مطالبات المعلمين المتصلة بالعقود والمرتبات ودفع المتأخرات والإعانات ذات الصلة تأخير بدء السنة الدراسية 2006-2007 لمدة شهرين، استمرارا لاتجاه يلاحظه الفريق منذ بداية اضطلاعه بولايته. |
Le Projet de conclusions du Président est un projet de rapport officieux basé sur les travaux effectués par le Groupe depuis sa création en avril 2000. | UN | 3 - والاستنتاجات المقترحة من الرئيس تمثل مشروع تقرير غير رسمي يستند إلى الأعمال التي اضطلع بها الفريق منذ إنشائه في نيسان/أبريل 2000. |
Un rapport de synthèse exposant le déroulement des travaux menés par le Groupe depuis sa création a été distribué aux missions permanentes, assorti d'une note d'information datée du 27 mars 2002 et le Groupe de travail s'est réuni le 4 avril 2002. | UN | وقد عمم على البعثات الدائمة، طي مذكرة إعلامية مؤرخة 27 آذار/ مارس 2002، تقرير اجمالي يتضمن سردا زمنيا لأعمال الفريق منذ انشائه. واجتمع الفريق العامل في 4 نيسان/ أبريل 2002. |
Conformément à la décision 2014/219 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe de Voorburg sur les statistiques des services, qui rend compte des progrès accomplis par le Groupe depuis la présentation de son précédent rapport à la Commission de statistique en 2013. | UN | وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/219، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير فريق فوربرغ المعني بإحصاءات الخدمات. ويعرض التقرير التقدم الذي أحرزه الفريق منذ تقريره السابق الذي قدم إلى اللجنة الإحصائية في عام 2013. |
Les investigations menées par le Groupe depuis la présentation de son premier rapport ont consisté à réunir des renseignements et éléments de preuve supplémentaires sur des affaires sur lesquelles le Groupe avait déjà enquêté et sur des incidents qui se sont produits entre le 5 décembre 2005 et le début mars 2006. | UN | وقد ركزت التحقيقات التي أجراها الفريق منذ تقديم تقريره الأول على الحصول على المزيد من المعلومات والأدلة بشأن الحالات التي حقق فيها الفريق سابقا وثم بشأن الحوادث التي وقعت خلال الفترة من 5 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى أوائل آذار/مارس 2006. |
Le Comité a collaboré étroitement avec le Groupe depuis sa création et a élaboré un plan de travail concernant la composante spatiale du Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS). | UN | وما برحت اللجنة تعمل بشكل وثيق مع هذا الفريق منذ إنشائه وقد وضعت خطة عمل لمعالجة العنصر الفضائي في منظومة النظام العالمي لرصد الأرض (GEOSS). |
Le rapport donne un aperçu général des travaux menés par le Groupe depuis sa création en 2002, en mettant l'accent sur ses principales réalisations et recommandations, et s'achève par des observations relatives à la Guinée-Bissau qui, de l'avis du Groupe, pourraient être utiles à la Commission de consolidation de la paix. | UN | ويقدم التقرير لمحة عامة عن عمل الفريق منذ إنشائه في عام 2002، ويسلط الضوء على إنجازاته الرئيسية وتوصياته الأساسية، ويخلص إلى بعض الملاحظات عن غينيا - بيساو يعتقد الفريق أنها قد تكون مفيدة للجنة بناء السلام. |
Les renseignements qui y sont présentés portent sur les activités menées par le Groupe depuis le rapport à mi-parcours du 14 avril 2008 (S/2008/235). | UN | وتغطي المعلومات التي يتضمنها التقرير الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقريره عن منتصف المدة المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/235). |
148. Pour marquer la soixantième session du Groupe de travail et saluer les travaux accomplis par le Groupe depuis sa création, le ténor Bryan Hymel (États-Unis) a chanté l'air " Ah! | UN | 148- احتفاء بدورة الفريق العامل الستين وتقديراً لأهمية العمل الذي يؤدِّيه الفريق العامل منذ إنشائه، غنَّى تينور الأوبرا الأمريكي، براين هايمل، مقطع " أشرقي أيتها الشمس " ( " Ah! |
Ki-Suk Lee, Coordonnateur du Groupe de travail sur l'évaluation et l'exécution, a rendu compte des activités menées par le Groupe depuis la vingt-troisième session, notamment la réunion tenue à Honolulu en janvier 2007 (document de travail no 13). | UN | 18 - قدم منظم اجتماع الفريق العامل المعني بالتقييم والتنفيذ، كي - سوك لي، تقريراً عن أنشطة الفريق العامل منذ الدورة الثالثة والعشرين، وخصوصاً الاجتماع الذي عقد في هونولولو في كانون الثاني/يناير 2007، (ورقة العمل رقم 13). |
Dans ce contexte, et tout en prenant en compte les conclusions des principales conférences internationales et régionales qui se sont tenues dans les années quatre-vingt-dix ainsi que dans les premiers mois du millénaire, particulièrement le Sommet du Sud, CNUCED X, la Conférence ministérielle des pays non alignés et la Réunion du G-24, nous avons entrepris une évaluation des travaux effectués par le Groupe depuis sa création en 1989. | UN | وقد قمنا فى هذا الإطار بتقييم أداء عمل المجموعة منذ إنشائها فى عام 1989 آخذين بعين الاعتبار النتائج التى تمخضت عنها المؤتمرات الدولية والإقليمية الرئيسية التي عقدت خلال التسعينات والشهور الأولى من الألفية الجديدة وخصوصا قمة الجنوب ومؤتمر الانكتاد العاشر والاجتماع الوزارى لحركة عدم الانحياز واجتمـاعات مجموعة الأربعة والعشرين. |