ويكيبيديا

    "le groupe des analyses a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأشار فريق التحليل
        
    • ولاحظ فريق التحليل
        
    • الفريق المحلل
        
    • اجتمع فريق التحليل
        
    • أشار فريق التحليل إلى
        
    • ولاحظ الفريق المحلِّل
        
    • الفريق المعني بالتحليل
        
    • المجموعة التي قامت بالتحليل
        
    • وأحاط فريق التحليل
        
    • ورأى فريق التحليل
        
    • وأشارت مجموعة التحليل
        
    le groupe des analyses a noté que ces objectifs seraient très utiles pour évaluer, à chaque étape, les progrès accomplis dans le respect des obligations. UN وأشار فريق التحليل إلى أن هذه المراحل البارزة ستسهم مساهمة كبيرة في تقييم التقدم المُحرز نحو التنفيذ خلال هذه الفترة.
    le groupe des analyses a noté qu'une période de deux à trois ans semble suffisante pour la compréhension plus approfondie nécessaire en ce qui concerne la pollution par les mines et pour planifier en conséquence. UN وأشار فريق التحليل إلى أن فترة سنتين أو ثلاث سنوات ستكون كافية لتحقيق فهم أعمق لمشكلة التلوث والتخطيط وفقاً لذلك.
    le groupe des analyses a noté la discordance entre le montant annuel requis mentionné par le Tchad et le total des contributions nationales et extérieures souhaité par ce pays. UN وأشار فريق التحليل إلى التناقض بين المبلغ السنوي المطلوب الذي تذكره تشاد ومجموع المساهمات السنوية الوطنية والخارجية التي تسعى تشاد إلى الحصول عليها.
    le groupe des analyses a fait observer que la réalisation de ces objectifs faciliterait grandement l'évaluation des progrès de l'application de l'article 5 au cours de cette période. UN ولاحظ فريق التحليل أن هذه المراحل البارزة ستساعد بقوة في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ خلال هذه الفترة.
    À cet égard, le groupe des analyses a indiqué que chacun pourrait profiter de la communication de données actualisées sur ce décompte lors des réunions des comités permanents, à la deuxième Conférence d'examen et aux assemblées des États parties. UN وفي هذا الصدد، أشار الفريق المحلل إلى أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت تايلند بيانات محدثة متعلقة بسرد هذه المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماع الدول الأطراف.
    De plus, le groupe des analyses a rencontré un représentant de l'Éthiopie, État qui avait indiqué qu'il aurait besoin de demander une prolongation du délai prescrit mais, comme mentionné, n'a toujours pas, à ce jour, soumis de demande ni indiqué qu'il serait en mesure de respecter le délai prescrit de 2015. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع فريق التحليل مع إثيوبيا، التي أوضحت أنها ستكون بحاجة إلى طلب مهلة زمنية، لكنها لم تقدم طلبها حتى اليوم أو توضح قدرتها على الوفاء بالأجل المحدد وهو عام 2015.
    le groupe des analyses a noté l'importance que revêtait le renforcement par la République démocratique du Congo de ses capacités nationales pour mettre en œuvre efficacement son plan opérationnel. UN وأشار فريق التحليل إلى أهمية أن تعزز جمهورية الكونغو الديمقراطية قدراتها الوطنية كي تستطيع تنفيذ خطة عملها بكفاءة.
    le groupe des analyses a pris note du délai entre la découverte des zones minées et le démarrage des travaux. UN وأشار فريق التحليل إلى طول المدة الزمنية الفاصلة بين اكتشاف المناطق الملغومة وبدء العمل.
    le groupe des analyses a pris note de l'engagement pris par le Venezuela de prendre en charge tous les coûts liés à l'application de l'article 5. UN وأشار فريق التحليل إلى التزام فنزويلا بتحمل جميع التكاليف المتصلة بالتنفيذ.
    le groupe des analyses a par ailleurs fait observer que le Tchad aurait beaucoup à gagner de l'assistance d'autres acteurs, tels que les groupes de contact. UN وأشار فريق التحليل كذلك إلى أن تشاد قد تستفيد من التفاعل مع أطراف فاعلة أخرى للمساعدة في هذا الصدد، مثل فرق الاتصال ذات الصلة.
    le groupe des analyses a relevé que la République démocratique du Congo avait tenu l'engagement d'élaborer une stratégie nationale et d'adopter des normes nationales qu'elle avait formulées dans sa demande acceptée en 2011. UN وأشار فريق التحليل إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية نفذت التزامها القاضي باستكمال رسم استراتيجية وطنية واعتماد معايير وطنية بناء على ما قطعته في الطلب الذي لُبي في عام 2011.
    le groupe des analyses a souligné qu'il importait que la République démocratique du Congo tienne les États parties au courant des changements de la situation en matière de sécurité dans les territoires d'Aru et de Dungu qui permettraient aux activités d'enquête et de nettoyage d'avoir lieu. UN وأشار فريق التحليل إلى أهمية أن تخبر جمهورية الكونغو الديمقراطية الدول الأطراف بالتغيرات في الوضع الأمني في إقليمي آرو ودونغو التي تسمح بالقيام بأنشطة المسح والتطهير.
    le groupe des analyses a fait observer que les projections annuelles de la demande n'incluent pas les projections concernant les terres à remettre à disposition après enquête technique. UN وأشار فريق التحليل إلى أن التوقعات السنوية في الطلب لا تشمل التوقعات الخاصة بالأراضي التي يجب الإفراج عنها في إطار مسح تقني.
    le groupe des analyses a fait observer qu'il serait bon pour la Convention que la République démocratique du Congo communique annuellement aux États parties, le cas échéant, des données sur: UN 29- وأشار فريق التحليل إلى أن الاتفاقية ستستفيد أيضاً من التقارير التي ستقدمها جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الدول الأطراف سنوياً، عند الاقتضاء، عن المسائل التالية:
    le groupe des analyses a souligné à quel point il importait que l'Afghanistan ait mentionné les principaux facteurs susceptibles de nuire à la mise en œuvre du plan contenu dans sa demande de prolongation. UN ولاحظ فريق التحليل أهمية إعراب أفغانستان عن أن المتغيرات الأساسية قد تؤثر في تنفيذ الخطة الواردة في الطلب.
    le groupe des analyses a fait observer que le retard dans la destruction des mines, laquelle devait intervenir dès que possible après l'entrée en vigueur, entravait les efforts que faisait le Danemark pour s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 5 de la Convention dans le délai fixé. UN ولاحظ الفريق المحلل أن التأخير في بدء التنفيذ بأسرع وقت ممكن بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ هو الذي حال، على ما يبدو، دون وفاء الدانمرك بالتزاماتها بحلول الأجل المحدد لها.
    Le 4 mars 2009, le groupe des analyses a fait le point de sa charge de travail pour 2009, notant qu'il était indiqué dans le rapport intérimaire de Genève de la neuvième Assemblée des États parties que trois États parties dont les délais expiraient en 2010 (Argentine, Cambodge et Tadjikistan) présenteraient leur demande en 2009. UN وفي 4 آذار/مارس 2009، اجتمع فريق التحليل لتقدير حجم العمل لعام 2009، ولاحظ أن ثلاث دول أطراف يحل موعدها النهائي في عام 2010، وهي الأرجنتين وطاجيكستان وكمبوديا، أشارت، حسبما ورد في تقرير جنيف المرحلي للاجتماع التاسع للدول الأطراف، إلى أنها ستقدم طلبات في عام 2009.
    En ce qui concerne la mobilisation de ressources, le groupe des analyses a noté l'engagement de la République démocratique du Congo de mettre en œuvre une stratégie de mobilisation des ressources et souligné l'importance de tenir les États parties au courant des mesures prises pour tenir ces engagements. UN وعن تعبئة الموارد، أشار فريق التحليل إلى تعهد جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنفيذ استراتيجية لحشد الموارد وإلى أهمية إخبار الدول الأطراف بالإجراءات المتخذة لتنفيذ هذه التعهدات.
    le groupe des analyses a constaté que les attentes en matière de financement par les donateurs au début de la période de prolongation sont généralement en accord avec l'expérience récente du pays en matière d'acquisition de fonds auprès de donateurs. UN ولاحظ الفريق المحلِّل أن التوقعات المتعلقة بالتمويل من المانحين في بداية فترة التمديد تتفق عموماً مع التجربة الأخيرة في مجال الحصول على أموال من المانحين.
    le groupe des analyses a noté que le Mozambique s'est engagé dans sa demande de prolongation à élaborer une telle politique ou de telles normes. UN وأشار الفريق المعني بالتحليل إلى تعهد موزامبيق في طلب التمديد بوضع هذه السياسة أو المعايير.
    le groupe des analyses a fait observer que l'appui international sur lequel le Nicaragua comptait correspondait à ce qu'il avait reçu par le passé. UN ولاحظت المجموعة التي قامت بالتحليل أن توقع الدعم الدولي ينسجم مع سجل الدعم الذي تم تلقيه في الماضي.
    le groupe des analyses a noté que le Danemark avait dit avoir honoré les engagements pris dans sa demande initiale. UN وأحاط فريق التحليل علماً ببيان الدانمرك المتصل بامتثالها لما التزمت به في طلبها الأول.
    le groupe des analyses a fait observer qu'il serait bon que le Niger donne des indications sur les circonstances ayant conduit à l'utilisation de mines antipersonnel au Niger. UN ورأى فريق التحليل أنه سيكون من المفيد أن يقدم النيجر معلومات عن الظروف التي أدت إلى استخدام الألغام المضادة للأفراد في البلد.
    le groupe des analyses a noté que, s'il importait que l'Érythrée ne demande une prolongation que pour la période dont elle avait besoin pour évaluer les faits et élaborer un plan d'action effectif et ambitieux reposant sur ces faits, une période supplémentaire de cinq années audelà de son délai du 1er février 2015 paraissait néanmoins très longue pour atteindre cet objectif. UN وأشارت مجموعة التحليل إلى أنه إذا كان من المهم أن تطلب إريتريا فقط الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ولوضع خطة طموحة وهادفة استناداً إلى هذه الوقائع، فإن فترة السنوات الخمس الإضافية بعد الأجل المحدد، وهو 1 شباط/فبراير 2015، تبدو فترة طويلة لتحقيق هذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد