ويكيبيديا

    "le groupe intergouvernemental d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفريق الحكومي الدولي
        
    • لهذه العملية أن
        
    Il a également examiné les travaux récemment menés par le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat, ainsi que d'autres documents. UN ونظر الفريق أيضاً في العمل الذي أنجزه مؤخراً الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفي وثائق أخرى.
    le Groupe intergouvernemental d'experts pourrait peut-être engager une action concertée dans l'intervalle entre la publication de ces rapports d'évaluation. UN ومن المحتمل أن يشرع الفريق الحكومي الدولي في القيام بعمل مشترك فيما بين تقارير التقييم.
    17. le Groupe intergouvernemental d'experts a également prié le secrétariat de la CNUCED d'établir pour examen par la quatrième Conférence de révision : UN 17- وطلب الفريق الحكومي الدولي أيضا من أمانة الأونكتاد أن تعد الوثائق التالية لينظر فيها المؤتمر الاستعراضي الرابع:
    le Groupe intergouvernemental d'experts voudra sans doute adopter l'ordre du jour provisoire qui a été établi conformément à la décision prise par le Comité spécial des préférences à sa vingt et unième session et qui figure dans la section I plus haut. UN قد يود الفريق الحكومي الدولي اقرار جدول اﻷعمال المؤقت الذي أعد وفقا لمقرر اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات في دورتها الحادية والعشرين والوارد في الفرع أولا أعلاه.
    Dans ce contexte, le Groupe intergouvernemental d'experts devrait notamment mettre l'accent sur les aspects suivants : UN وفي هذا السياق، ينبغي لهذه العملية أن تركز على جملة أمور منها ما يلي:
    Par exemple, dans ses rapports d'évaluation, le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat a établi des projections portant sur les changements climatiques jusqu'en l'an 2030. UN فعلى سبيل المثال طرحت تقارير التقييم التي أعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ اسقاطات لتغير المناخ حتى عام ٢٠٣٠.
    3. Partenariat avec le Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale UN 3- الشراكة مع الفريق الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا
    Compte tenu de cette suggestion, de la décision de la Conférence de révision et des conclusions énoncées dans le présent rapport, il est recommandé que dans ses débats sur le sujet le Groupe intergouvernemental d'experts traite des questions suivantes: UN وفي ضوء هذا الاقتراح، ومقرر مؤتمر الاستعراض، واستنتاجات هذا التقرير، يوصى بأن تشمل أية مناقشات يجريها الفريق الحكومي الدولي في هذا الموضوع القضايا التالية:
    En ce qui concerne l'aviation, le Groupe intergouvernemental d'experts sur les changements climatiques (GIEC) estime que l'on pourrait réduire la consommation de carburant de 6 % à 18 % en améliorant les réglementations en vigueur, en particulier celles concernant le contrôle du trafic aérien. UN وفيما يتعلق بقطاع الطيران، يمكن حسب تقديرات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ تخفيض حرق الوقود بنسبة 6 إلى 18 في المائة وذلك بتحسين تدابير التشغيل، ولا سيما مراقبة الحركة الجوية.
    Ce processus devra tenir compte des conclusions alarmantes auquel est parvenu le Groupe intergouvernemental d'experts sur le changement climatique dans son troisième rapport d'évaluation. UN وينبغي لهذه العملية أن تراعـي النتائج المزعجـة التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيـر المناخ في تقريره التقيـيمـي الثالث.
    Pour les critères de sélection du site, la méthode renvoie aux données provenant du rapport spécial sur le PSC établi par le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat, qui ont été considérées à tort comme une norme de réalisation. UN وبالنسبة لمعايير اختيار الموقع، تشير المنهجية إلى بيانات تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه وهي بيانات تم تفسيرها بصورة خاطئة على أنها معيار للأداء.
    le Groupe intergouvernemental d'experts a examiné la portée de l'étude, a adopté une méthodologie et a décidé d'inclure dans l'étude les informations rassemblées auprès des États Membres, du secteur privé et des experts eux-mêmes. UN وقد نظر الفريق الحكومي الدولي في نطاق الدراسة واعتمد منهجية وقرّر أن يدرج في الدراسة معلومات من الدول الأعضاء والقطاع الخاص والخبراء أنفسهم.
    Suivre et analyser les évaluations scientifiques établies par d'autres organismes, comme le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat et le futur groupe intergouvernemental sur la biodiversité et les services écosystémiques. UN تتبع وتحليل التقييمات العلمية التي تنتجها هيئات أخرى مثل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والفريق الحكومي الدولي المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، المزمع إنشاؤه.
    3. En règle générale, la méthode d'estimation appliquée est conforme à celle qui est présentée dans le Projet de directives pour l'établissement des inventaires nationaux des gaz à effet de serre publié par le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat (GIEC). UN ٣- وكقاعدة عامة، يُتﱠبع في طرق التقدير مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بقوائم جرد غازات الدفيئة الوطنية الذي نشره الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    24. le Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique est actuellement la principale source d'information et d'évaluation scientifique pour le Comité et la Conférence des parties. UN ٢٤ - ويعتبر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في الوقت الحاضر، المصدر الرئيسي بالنسبة للجنة ومؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق بالمعلومات والتقييمات العلمية.
    le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat prévoit que la croissance atteindra 5 % pour la période 1990-2015, la consommation de carburant et les rejets de CO2 augmentant de 3 % par an dans le même temps. UN ويتوقع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن يكون معدل نمو الطيران 5 في المائة للفترة من 1990 إلى 2015، مع زيادة في استهلاك الوقود وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون تصل إلى 3 في المائة سنويا على امتداد نفس الفترة.
    En ce qui concerne les changements climatiques, plusieurs évaluations ont été faites par des spécialistes, des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales et le PNUE et l'OMM ont créé en 1988 le Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique (GIEC). UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، أجرى العلماء والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية تقييمات متعددة، وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، في عام ١٩٨٨، بإنشاء الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    L'organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) ont mis sur pied le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat en 1988. UN 8 - أنشأت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عام 1988.
    Comme l'a prédit le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat (GIEC), l'impact du changement climatique sera inégalement réparti selon les régions, les générations, les classes d'âge, les niveaux de revenu, les métiers et le sexe. UN 40 - وقد توقّع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن يختلف توزيع الآثار المترتبة على تغير المناخ باختلاف الأقاليم والأجيال والفئات العمرية وبحسب فئات الدخل والمهن والجنس.
    Prenant note avec satisfaction de l'excellent travail accompli par le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat et de l'achèvement de son troisième rapport d'évaluation, qui fait le point sur les connaissances actuelles en matière de changements climatiques et offre une base pour faire progresser l'action menée au niveau international en vue de s'attaquer aux problèmes posés par les changements climatiques, UN وإذ يشير مع الرضى إلى العمل الممتاز الذي يقوم به الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وإلى استكمال تقرير التقييم الثالث له الذي يحدد الحالة الراهنة للمعرفة بشأن قضية تغير المناخ ويوفر أساساً للنهوض بالجهود الدولية الرامية للتصدي لمشكلة تغير المناخ،
    Dans ce contexte, le Groupe intergouvernemental d'experts devrait notamment s'attacher à : UN وفي هذا السياق، ينبغي لهذه العملية أن تركز على جملة أمور منها ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد