Il invite le Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes à présenter à l'Assemblée générale, à sa soixante-neuvième session, les mesures prévues afin de mettre en œuvre le Plan, car il est impossible pour chaque État de lutter à lui seul contre ce problème. | UN | ويدعو المشروع فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص إلى تقديم تدابير لتنفيذ الخطة في الدورة التاسعة والستين، نظراً لأن الدول الفرادى لا يمكنها التعامل لوحدها مع هذه المشكلة. |
Les partenaires des Nations Unies dans la lutte antimines ont élaboré une stratégie de mobilisation, qui a été approuvée par le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines en avril 2004. | UN | وصاغ شركاء الأمم المتحدة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام استراتيجية الدعوة، التي أقرها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام في نيسان/أبريل 2004. |
le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines élabore actuellement une stratégie de sensibilisation à l'action antimines des Nations Unies qui portera aussi bien sur les aspects préventifs que sur les solutions. | UN | ويقوم فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام بإعداد استراتيجية للأمم المتحدة بشأن الدعوة للإجراءات المتعلقة بالألغام تتناول الجوانب الوقائية والعلاجية. |
L'ONUDC a continué d'administrer le Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes et l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) et de prendre part à leurs travaux. | UN | وواصل المكتب المساهمة في أعمال الفريق المشترك بين الوكالات للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وفي المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، اللذين يديرهما. |
20. le Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes a continué de promouvoir la cohérence des actions menées par le système des Nations Unies pour lutter contre la traite des personnes. | UN | 20- وواصل الفريق المشترك بين الوكالات للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص تعزيز الاتساق في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة للتصدي للاتجار بالأشخاص. |
En conclusion, les Inspecteurs considèrent, aux fins d'une transparence accrue, et compte tenu des mesures recommandées dans les paragraphes ci-après, que le Service de la lutte antimines et le Groupe interinstitutions de coordination devraient analyser plus avant et préciser les différents éléments des dépenses d'appui aux programmes et des frais généraux effectifs. | UN | ويخلص المفتشان إلى أنه في ضوء تعزيز الشفافية وضمن سياق الإجراءات الموصى بها في الفقرات اللاحقة، ينبغي أن تخضع سلسلة تكاليف دعم البرامج والتكاليف العامة الفعلية لمزيد من التحليل والإيضاح من جانب دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام وفريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
le Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes a renforcé ses travaux en élaborant un plan d'action annuel et en publiant un nouveau document de politique générale conjointe sur la prévention de la traite des personnes par la réduction de la demande. | UN | وقام الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالتنسيق في مجال مكافحة الاتِّجار في الأشخاص بتعزيز أعماله من خلال وضع خطة عمل سنوية ونشر ورقة مشتركة جديدة للسياسة العامة بشأن منع الاتِّجار في الأشخاص بالتركيز على جانب الطلب. |
:: le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines et son comité directeur de la parité des sexes et de la lutte antimines; | UN | :: فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام ولجنته التوجيهية المعنية بنوع الجنس والإجراءات المتعلقة بالألغام؛ |
le Groupe interinstitutions de coordination de l'action antimines est en train d'élaborer des directives pour intégrer la dimension < < égalité des sexes > > dans les programmes d'action antimines. | UN | ويعكف فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام على وضع مبادئ توجيهية لإدماج الأبعاد الجنسانية في برامج الأعمال المتعلقة بالألغام. |
le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines a défini une stratégie et a notamment élaboré et diffusé des indicateurs pour l'ensemble des indicateurs bruts. | UN | تم وضع وتعميم تفاصيل تتبع الاستراتيجيات، في إطار فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام، ويشمل ذلك مؤشرات قابلة للتحديد لكل المؤشرات الإجمالية. |
En 2006, le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines a mis en place un dispositif d'intervention rapide pour la première fois depuis l'Iraq en 2003. | UN | 29 - وفي عام 2006، نفذ فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام آلية للاستجابة السريعة للمرة الأولى بعد العراق في عام 2003. |
le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines est le principal mécanisme d'appui à la coordination interinstitutions des activités dans le domaine de la lutte antimines au sein du système des Nations Unies. | UN | يشكل فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام الآلية الرئيسية لدعم التنسيق المشترك بين الوكالات للأنشطة المتعلقة بالألغام داخل منظومة الأمم المتحدة. |
C'est plutôt le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines et < < la Politique > > qui sont restés les principaux mécanismes pour la coordination de la lutte antimines des Nations Unies. | UN | بل ظل فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام، والسياسات، هما الآليتان الرئيسيتان لتنسيق إجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام. |
À l'issue de consultations approfondies, le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines a décidé que le Corps commun d'inspection se chargerait de cette évaluation. | UN | وبعد إجراء مشاورات مكثفة، وافق فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام على أن تتولى وحدة التفتيش المشتركة إجراء التقييم. |
Elle a renforcé sa collaboration avec le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines et avec les centres régionaux du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU et s'est efforcée d'améliorer la communication entre les Hautes Parties contractantes et avec les délégations. | UN | وقالت إن الوحدة المذكورة عززت تعاونها مع فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام والمراكز الإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، وعملت جاهدةً على تحسين التواصل بين الأطراف المتعاقدة السامية والوفود. |
Le Service de la lutte antimines des Nations Unies devrait, en consultation avec le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines, élaborer une stratégie d'évaluation devant servir pour tous les types d'évaluation, interne ou externe, notamment les critères d'une évaluation systématique de la stratégie ainsi que des activités sur le terrain, le cas échéant. | UN | ينبغي أن تضع دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتشاور مع فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام، استراتيجية للتقييم تحدد الإطار لكافة أنواع التقييمات، داخلية أو خارجية، بما في ذلك معايير التقييم المنهجي للاستراتيجية وللأنشطة الميدانية عند الاقتضاء. |
Les demandes d'assistance doivent être communiquées par le plus haut fonctionnaire de l'ONU dans le pays considéré, ou par l'intermédiaire de la Mission permanente du pays touché auprès de l'Organisation des Nations Unies, au Service de la lutte antimines de l'ONU pour examen par le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines. | UN | وينبغي إبلاغ دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام بطلبات المساعدة كي ينظر فيها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام عن طريق موظف الأمم المتحدة الأقدم في البلد أو عن طريق البعثة الدائمة للبلد المتضرر لدى الأمم المتحدة. |
4. Invite l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres organismes compétents des Nations Unies, agissant en coopération avec l'Office qui joue le rôle de coordonnateur du Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes, d'accroître les activités que le Groupe interinstitutions de coordination consacre à la mise en œuvre du Plan d'action mondial; | UN | 4- يدعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى زيادة أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل العالمية، ويدعو سائر الوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بذلك بالتنسيق مع المكتب بصفته منسق الفريق المشترك؛ |
53. Plusieurs orateurs ont pris acte des progrès accomplis à ce jour par le Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes pour ce qui était d'améliorer la coordination et la coopération entre les entités compétentes des Nations Unies et les organisations internationales dans la lutte contre la traite des personnes et ils ont encouragé le Groupe interinstitutions de coordination à poursuivre ses travaux. | UN | 53- وأقرَّ عدّة متكلمين بالتقدُّم الذي أحرزه حتى الآن الفريق المشترك بين الوكالات للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص فيما يخصّ تحسين التنسيق والتعاون فيما بين هيئات منظومة الأمم المتحدة ومنظماتها الدولية ذات الصلة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص؛ وشجَّعوا الفريقَ المذكور على مواصلة عمله. |
Cette stratégie vise à faire davantage participer l'UNODC aux projets et activités interinstitutions, comme l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT), le Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes et le Groupe mondial sur la migration. | UN | كما سيدعم مشاركة المكتب في المشاريع والأنشطة المشتركة فيما بين الوكالات، مثل المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وفريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص والفريق العالمي المعني بالهجرة. |