Les modifications du texte proposées par le Groupe interorganisations de coordination de l'action antimines | UN | اقتراح الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام بشأن نص منقح |
le Groupe interorganisations sur les montagnes a joué un rôle important dans la promotion d'Action pour les montagnes. | UN | أدى الفريق المشترك بين الوكالات المعنية بالجبال دورا هاما في الترويج لخطة الجبال. |
le Groupe interorganisations est dirigé par l'UNICEF, en collaboration avec l'OMS, la Division de la population et la Banque mondiale. | UN | وتقود الفريق المشترك بين الوكالات اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وشعبة السكان والبنك الدولي. |
Le Centre continuera de jouer un rôle actif dans le Groupe interorganisations sur le commerce et les capacités productives du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination et à collaborer étroitement avec d'autres organismes dans le cadre de l'initiative Unis dans l'action. | UN | وسيواصل المركز أداء دور نشط في إطار المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة وفي العمل عن كثب مع وكالات أخرى يجمعه بها العمل الموحد تحت مظلة الأمم المتحدة. |
Les données fournies par le Groupe interorganisations des Nations Unies pour l'estimation de la mortalité juvénile constitueront la principale source de données, car il s'agit de données publiées annuellement. | UN | وستكون البيانات الصادرة عن الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتقديرات وفيات الأطفال هي المصدر الرئيسي للبيانات لأن هذه البيانات تنشر سنوياً. |
La liste s'inspire d'une note d'information élaborée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en coopération avec le Groupe interorganisations sur les minorités, à l'intention de son personnel et d'autres intervenants. | UN | وهي تستند إلى مذكرة معلومات وضعتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان لفائدة موظفيها وغيرهم من الممارسين، بدعم من الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الأقليات. |
Avec le Groupe interorganisations sur la réduction des risques de catastrophe et des organisations de la société civile, ONU-Femmes s'est mobilisée pour que la question fasse l'objet d'une telle attention et a proposé aux États Membres un appui technique à cette fin. | UN | وبالتعاون مع الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالحد من مخاطر الكوارث ومع منظمات المجتمع المدني، روجت هيئة الأمم المتحدة للمرأة لإيلاء مثل هذا الاهتمام، وعرضت تقديم دعم فني للدول الأعضاء من أجل تحقيق هذه الغاية. |
le Groupe interorganisations est dirigé par l'UNICEF, en collaboration avec l'OMS, la Division de la population et la Banque mondiale. | UN | وتقود الفريق المشترك بين الوكالات منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، إلى جانب منظمة الصحة العالمية، وشعبة السكان، والبنك الدولي. |
L'UNICEF a présidé le Groupe interorganisations du GNUD qui a appuyé l'établissement et la gestion de locaux communs et de Maisons des Nations Unies. Les deux principaux problèmes rencontrés sont la sécurité et le financement des locaux communs. | UN | وترأست اليونيسيف الفريق المشترك بين الوكالات التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تقدم الدعم لإنشاء وإدارة الدور وأماكن العمل المشتركة للأمم المتحدة.ويمثل الأمن والتمويل التحديين الرئيسيين الماثلين أمام أماكن العمل المشتركة. |
17. le Groupe interorganisations sur les minorités a tenu sa septième réunion le 4 octobre 2011, conformément à l'article 9 de la Déclaration sur les minorités, en vertu duquel les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies doivent contribuer à la pleine réalisation des droits et des principes énoncés dans la Déclaration. | UN | 17- عقد الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الأقليات اجتماعه السابع في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وفقاً للمادة 9 من الإعلان المتعلق بالأقليات. وتنص هذه المادة على أن تساهم الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الإعمال الكامل للحقوق والمبادئ المبينة في هذا الإعلان. |
Il a été noté que le Groupe interorganisations qui appuie les travaux de l'Instance permanente avait prié le PNUD d'établir un document technique sur la question du consentement préalable, libre et éclairé, document qui complétait celui que le Groupe de travail avait examiné et dont l'optique était celle des droits de l'homme. | UN | وأشير إلى أن الفريق المشترك بين الوكالات الذي يدعم عمل المحفل الدائم طلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد بحث تقني يتعلق بمسألة الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، وتكمل محتويات هذا البحث الورقة التي نظر فيها الفريق العامل والتي ركزت على حقوق الإنسان. |
Il a été recommandé que le Groupe de travail envisage de coopérer étroitement avec le Groupe interorganisations en vue d'harmoniser et de coordonner les apports des différentes institutions concernant les activités normatives sur le consentement préalable, libre et éclairé. | UN | وأوصي بأن ينظر الفريق العامل في التعاون في العمل مع الفريق المشترك بين الوكالات تعاوناً وثيقاً بغية توحيد وتنسيق مساهمة المؤسسات الأعضاء في الفريق المشترك بين الوكالات في وضع المعايير في مجال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
le Groupe interorganisations établira, au cours du troisième trimestre de 2004, le calendrier relatif aux autres mesures à prendre dans le cadre de la stratégie de prévention des fraudes, qui sera mis en oeuvre en 2004-2005. | UN | وسوف ينتهي الفريق المشترك بين الوكالات من إعداد الجدول الزمني للإجراءات المتبقية في إطار استراتيجية منع الغش في الربع الثالث من عام 2004، لكي تنفذ في الفترة 2004-2005. |
1. le Groupe interorganisations de coordination de l'action antimines a suivi avec un vif intérêt les travaux du Groupe d'experts gouvernementaux et continuera de le faire tout au long de l'année 2004. | UN | 1- لقد تابع الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، باهتمام كبير أعمال فريق الخبراء الحكوميين، وسيواصل هذه المتابعة طوال عام 2004. |
12. le Groupe interorganisations de coordination de l'action antimines estime que la réglementation internationale en vigueur ne répond pas à toutes les inquiétudes d'ordre humanitaire que suscitent les mines autres que les mines antipersonnel. | UN | خاتمة 12- يرى الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام أن النظم الدولية القائمة لا تتصدى لجميع الشواغل الإنسانية التي تمثلها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
La collaboration dans le domaine des approches sectorielles est facilitée par le Groupe interorganisations sur les approches sectorielles dont la Banque mondiale comme l'UNICEF sont des membres actifs. | UN | 50 - ويضطلع الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالنهج القطاعية الشاملة بتيسير التعاون بشأن النهج القطاعية الشاملة، التي يعتبر اليونيسيف والبنك الدولي أعضاء عاملين فيه. |
La collaboration dans le domaine des approches sectorielles est facilitée par le Groupe interorganisations sur les approches sectorielles dont la Banque mondiale comme l'UNICEF sont des membres actifs. | UN | 50 - ويضطلع الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالنهج القطاعية الشاملة بتيسير التعاون بشأن النهج القطاعية الشاملة، التي يعتبر اليونيسيف والبنك الدولي أعضاء عاملين فيه. |
62. Le Président demande si le Groupe interorganisations sur le commerce et les capacités de production du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination souhaite poursuivre l'étude de cette question. | UN | 62- الرئيس: تساءل عما إذا كانت المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين تعتزم إجراء المزيد من متابعة هذا الموضوع. |
le Groupe interorganisations sur le commerce et les capacités productives du Conseil des chefs de secrétariat constitue une telle enceinte de sensibilisation. | UN | وتعدّ المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أحدَ هذه المنابر الهادفة إلى نشر الوعي في هذا المجال. |
Le FNUAP a présidé le Groupe interorganisations qui a élaboré un manuel de directives concernant les définitions, la justification, les concepts et les sources de données pour chacun des indicateurs utilisés pour suivre la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | وقد ترأس صندوق الأمم المتحدة للسكان المجموعة المشتركة بين الوكالات التي أنجزت كتيبا إرشاديا يضم التعريفات والمبررات والمفاهيم ومصادر البيانات لكل من المؤشرات المستخدمة لرصد الأهداف والمقاصد التي تتوخاها الغايات الإنمائية للألفية. |
le Groupe interorganisations des Nations Unies sur la jeunesse en Asie-Pacifique, présidé par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, assure la coordination de l'action menée par le système des Nations Unies en faveur de la jeunesse dans la région. | UN | باء - آسيا والمحيط الهادئ 42 - يعمل فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بالشباب في آسيا والمحيط الهادئ كمحفل لتنسيق الأمور المتعلقة بالشباب في منظومة الأمم المتحدة في المنطقة. |