Durant cette première mission, le Groupe s'est rendu dans chacun des trois États du Darfour-Nord, Darfour-Sud et Darfour-Ouest. | UN | وخلال الزيارة الأولى تلك، سافر الفريق إلى كل ولاية من الولايات الثلاث شمال وجنوب وغرب دارفور. |
Durant cette visite, le Groupe s'est rendu dans les trois capitales d'État, El Facher, Nyala et El Geneina, ainsi que dans d'autres localités au Darfour. | UN | وأثناء هذه الزيارة، سافر الفريق إلى عواصم الولايات الثلاث وهي الفاشر ونيالا والجنينة، إضافة إلى مواقع أخرى في دارفور. |
En outre, le Groupe s'est rendu en plusieurs points de franchissement des frontières internationales et s'est entretenu avec des officiers chargés des contrôles frontaliers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زار الفريق عددا من نقاط دخول الحدود الدولية وتحادث مع المسؤولين عن مراقبة الحدود. |
le Groupe s'est rendu à ce poste frontière pour s'y entretenir avec les douaniers; il a également rencontré des douaniers à Goma et à Kinshasa. | UN | وقد قام الفريق بزيارة هذا المعبر الحدودي وتحدّث مع مسؤولي الجمارك هناك وفي غوما وكنشاسا. |
le Groupe s'est rendu au complet en Belgique, aux États-Unis d'Amérique, en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone. | UN | وزار الفريق بكامله بلجيكا، وبوركينا فاسو، وسيراليون، وغينيا، وليبريا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Le 24 avril, le Groupe s'est rendu au Canada pour y discuter du cadre de l'Organisation de l'aviation civile internationale relatif à l'immatriculation et l'inspection des aéronefs. | UN | وسافر الفريق في 24 نيسان/أبريل إلى كندا لمناقشة إطار عمل منظمة الطيران المدني الدولي المتعلق بتسجيل الطائرات وتفتيشها. |
Ensuite, le Groupe s'est rendu sur le site Ibn Al-Haytham situé à Al-Taji, qui relève de l'entreprise publique Al-Karamah. | UN | ثم توجهت المجموعة إلى موقع ابن الهيثم العائد لشركة الكرامة العامة، الواقع في منطقة التاجي. |
2. Du 9 au 13 janvier, le Groupe s'est rendu en France pour participer à la réunion du Groupe d'action financière (GAFI) sur les sanctions financières ciblées en cas de financement de la prolifération. | UN | 2 - وفي الفترة من 9 إلى 13 كانون الثاني/يناير، سافر الفريق إلى فرنسا للمشاركة في اجتماع لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، تناول تدابير الجزاءات المالية المحددة الأهداف المتعلقة بتمويل الانتشار. |
Du 30 octobre au 2 novembre, le Groupe s'est rendu en Éthiopie pour y tenir des consultations avec les responsables gouvernementaux compétents et participer à un séminaire sur les mouvements d'armes illicites. | UN | وفي الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر، سافر الفريق إلى إثيوبيا لإجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين المعنيين والمشاركة في حلقة دراسية بشأن تدفق الأسلحة غير المشروعة. |
Le 6 décembre, le Groupe s'est rendu au Japon pour y tenir des consultations avec les responsables gouvernementaux compétents. | UN | وفي 6 كانون الأول/ديسمبر، سافر الفريق إلى اليابان لإجراء مشاورات مع السلطات الحكومية المعنية. |
le Groupe s'est rendu dans la zone frontalière entre le Rwanda, l'Ouganda et la RDC. | UN | 30 - سافر الفريق إلى منطقة الحدود بين رواندا وأوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Afin de mieux évaluer la menace posée par le Rwanda, le Groupe s'est rendu dans la ville frontalière rwandaise de Gisenyi. | UN | 203- وبغية التأكد من حجم التهديد الرواندي، سافر الفريق إلى مدينة جيسيني الواقعة على حدود رواندا. |
le Groupe s'est rendu en Bulgarie, pays qui a autorisé l'exportation de 5 000 fusils d'assaut AK-47 au Rwanda. | UN | 31 - سافر الفريق إلى بلغاريا التي سمحت بتصدير 5000 بندقية من طراز AK47 إلى رواندا. |
le Groupe s'est rendu en Belgique, au Burkina Faso, en France, au Ghana, en Guinée, au Libéria et au Mali. | UN | ولهذا الغرض، زار الفريق بلجيكا، وبوركينا فاسو، وغانا، وغينيا، وفرنسا، وليبريا، ومالي. |
Au Libéria, le Groupe s'est rendu dans les districts de Grand Cape Mount, de Grand Gedeh et de Nimba. | UN | وداخل ليبريا، زار الفريق مقاطعات غراند كيب ماونت وغراند جيديه ونيمبا. |
Après avoir consulté ces données, le Groupe s'est rendu dans sept aéroports dans le sud de la zone de confiance en Côte d'Ivoire. | UN | وبعد الرجوع لهذه البيانات، زار الفريق سبعة مطارات جنوب منطقة الثقة في كوت ديفوار. |
le Groupe s'est rendu dans les principaux aéroports de l'est du pays soumis à l'embargo - Bunia, Beni, Butembo, Goma et Bukavu. | UN | 44 - قام الفريق بزيارة المطارات الرئيسية في المنطقة الشرقية الخاضعة للحظر، وهي بونيا وبيني وبوتيمبو وغوما وبوكافو. |
Ces observations ont été confirmées par l'ONUCI en juillet 2005, lorsque le Groupe s'est rendu à Séguéla. | UN | وتم تأكيد هذه النتائج بواسطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تموز/يوليه 2005 عندما قام الفريق بزيارة سيغويلا. |
À ce jour, le Groupe s'est rendu dans les pays suivants: | UN | وزار الفريق العامل حتى اليوم البلدان التالية: |
le Groupe s'est rendu en juin 2008 dans le nord de la Côte d'Ivoire pour évaluer les succès par lui-même. | UN | 34 - وسافر الفريق إلى شمالي كوت ديفوار في حزيران/يونيه 2008 لكي يقيِّم على الطبيعة مدى ما تحقق من نجاح. |
Ensuite, le Groupe s'est rendu aux entrepôts Al-Shaykhali situés à Al-Tuwaytha, qui relèvent de l'Organisation de l'énergie atomique. | UN | بعدها توجهت المجموعة إلى مخازن الشيخلي التابعة لمنظمة الطاقة الذرية، الواقعة في منطقة التويثة. |
Lorsque le Groupe s'est rendu à l'aéroport de Baneasa il n'y avait aucun détenu. | UN | وفي وقت زيارة الفريق العامل لم يكن هناك أي محبوس في مطار بانيزا. |
Dans un deuxième temps, le Groupe s'est rendu sur le chantier de la nouvelle usine où il a inspecté les travaux et s'est enquis de la date de leur achèvement. | UN | ثم توجه الفريق إلى موقع بناء معمل تنقية البذور في العزيزية واطلعوا على الأعمال الجارية هناك واستفسر الفريق عن موعد انتهاء هذه الأعمال. |
le Groupe s'est rendu en Allemagne, en Arabie saoudite, au Bahreïn, aux Émirats arabes unis, aux États-Unis d'Amérique, en Italie, au Koweït, à Oman, au Qatar, au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, en Turquie et au Yémen. | UN | 25 - وقام الفريق بزيارات إلى ألمانيا، والإمارات العربية المتحدة، وإيطاليا، والبحرين، وتركيا، وعُمان، وقطر، والكويت، والمملكة العربية السعودية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية، واليمن. |
le Groupe s'est rendu dans d'autres villes, notamment à Kibuye, où l'on a également observé une augmentation notable de la présence militaire. | UN | وقام الفريق بزيارة مدن أخرى مثل كيبويي حيث لاحظ وجود زيادة كبيرة في التواجد العسكري. |
Par deux fois, le Groupe s'est rendu à Akwatia et à son < < marché belge > > des diamants. | UN | وقام الفريق بزيارتين إلى أكواتيا، وسوقها المسماة ’’السوق البلجيكية‘‘ للماس. |