Lettre datée du 4 mai 2012, adressée au Secrétaire général par le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine | UN | رسالة مؤرخة 4 أيار/مايو 2012 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي للبوسنة والهرسك |
Lettre datée du 31 octobre 2012 adressée au Secrétaire général par le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine | UN | رسالة مؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي للبوسنة والهرسك |
Le 7 juillet 2003, le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine a gelé, dans le pays, les comptes bancaires de 14 individus, tous suspectés d'avoir aidé des criminels de guerre inculpés à échapper aux autorités essayant de les arrêter. | UN | 7 - فــي 7 تمــوز/يوليــه، جمــَّد الممثل السامي للبوسنة والهرسك الحسابات المصرفية لـ 14 فردا في البلد، جميعهم مشتبه في مساعدتهم مجرمي حرب مطلوبين على تجنب القبض عليهم. |
Le 23 mars 2005, lors d'une séance publique, le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, a fait observer que le fait que la Republika Srpska avait commencé à transférer des accusés au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pouvait indiquer un changement d'attitude concernant le respect de ses obligations. | UN | وفي 23 آذار/مارس 2005، وخلال جلسة علنية، لاحظ الممثل السامي للبوسنة والهرسك أن بدء جمهورية صربيا بتسليم المتهمين الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام إلى المحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة قد يكون مؤشرا على تغير في موقفها نحو الوفاء بالتزاماتها. |
En 1998, le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine a mis en place un groupe de travail chargé d'élaborer la loi électorale de la Bosnie-Herzégovine qui a été adoptée par l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine en septembre 2001 (Journal officiel no 23/01 et no 14/02). | UN | 113- وخلال عام 1998، شكل الممثل السامي للبوسنة والهرسك فريقاً عاملا لتصميم قانون الانتخابات في البوسنة والهرسك، الذي تم إقراره بواسطة المجلس البرلماني للبوسنة والهرسك في أيلول/سبتمبر 2001 ( " الجريدة الرسمية " ، العدد 23/1 والعدد 14/2). |
Elle ordonne aux banques d'ouvrir à la Banque centrale de Bosnie-Herzégovine un compte spécial sur lequel les ressources en question doivent être déposées conformément à la loi portant modification de la loi relative à la Commission de contrôle bancaire prise par le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (citée plus haut). | UN | وتأمر الوكالة المصارف بفتح حساب خاص لدى مصرف البوسنة والهرسك المركزي يمكن إيداع الموارد موضوع الخلاف فيه وفقا لتعديل قانون الوكالة المصرفية الذي سنَّه الممثل السامي للبوسنة والهرسك. (انظر الاقتباس أعلاه) |
Conformément à la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quarante et unième rapport sur l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, portant sur la période du 16 octobre 2011 au 20 avril 2012, que m'a communiqué le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل، عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، التقرير الحادي والأربعين عن تنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، الذي يغطي الفترة من 16 تشرين الأول/أكتوبر 2011 إلى 20 نيسان/أبريل 2012، والذي تلقيته من الممثل السامي للبوسنة والهرسك (انظر المرفق). |
Comme suite à la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quarante-deuxième rapport sur l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, couvrant la période allant du 21 avril au 26 octobre 2012, que m'a remis le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل، عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، التقرير الثاني والأربعين عن تنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، الذي يغطي الفترة من 21 نيسان/أبريل إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012، والذي تلقيته من الممثل السامي للبوسنة والهرسك (انظر المرفق). |