ويكيبيديا

    "le haut-commissaire des nations unies pour les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون
        
    • مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون
        
    • مفوض الأمم المتحدة لشؤون
        
    • مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون
        
    le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), pour sa part, a facilité le rapatriement de quelque 22 230 civils rwandais. UN إضافة إلى ذلك، يسّرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عودة نحو 230 22 من المدنيين الروانديين إلى وطنهم.
    le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) prévoit de rapatrier au moins 12 000 réfugiés dans les mois qui viennent. UN وتخطط مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإعادة أكثر من 000 12 لاجئ إلى ديارهم في الأشهر المقبلة.
    :: En collaboration avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, l'UIP a publié, en 2013, un guide pratique à l'usage des parlementaires. UN :: أعدّ الاتحاد دليلا للبرلمانيين بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2013.
    Fonds de contributions volontaires gérés par le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés UN تاسعا - صناديق التبرعات التي تديرها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a accueilli ces efforts avec une grande satisfaction. UN وقد أعرب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن تقديره البالغ لهذه الجهود.
    La Fédération internationale soutient l'approche thématique et est partenaire du Groupe de protection dirigé par le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN يشترك الاتحاد في نهج المجموعات وهو شريك في مجموعة الحماية التي تقودها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés présiderait probablement l'Initiative au cours des premières étapes. UN ومن المتوقع أن تترأس مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبادرة في مراحلها الأولى.
    Fonds de contributions volontaires gérés par le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés UN ثامنا - صناديق التبرعات التي تديرها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    En collaboration avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, le Gouvernement éthiopien a lancé un plan permettant aux réfugiés érythréens de vivre en dehors des camps et facilitant la scolarisation de 1 423 d'entre eux à l'université. UN وبالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أطلقت حكومة بلدها خطة تمكِّن اللاجئين الإريتريين من العيش خارج المخيمات، مما يسر التحاق 423 1 منهم بالجامعة.
    le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés estime qu'environ 7 800 migrants et demandeurs d'asile, provenant majoritairement de l'Afrique subsaharienne, ont rejoint l'Italie au cours du premier semestre 2013 et que 600 autres ont gagné Malte. UN وتقدر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن حوالي 800 7 مهاجر وطالب لجوء، معظمهم من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وصلوا إلى إيطاليا في النصف الأول من عام 2013، ووصل 600 آخرون إلى مالطة.
    De nouveaux partenaires multilatéraux, notamment le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA) et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) envisagent ou élaborent des activités opérationnelles avec le Réseau. UN ويقوم شركاء جدد متعددو الأطراف، بما فيهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، باستكشاف أو تطوير أنشطة عملية مع الشبكة.
    En refusant le système d'enregistrement de ces réfugiés proposé par le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, la Géorgie empêche tout nouveau progrès. UN وقد تعثر تقدم هذه العملية في الوقت الراهن جراء رفض جورجيا لنظام تسجيل اللاجئين الذي اقترحته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغرض تسجيلهم.
    La MINURSO a également continué d'assister le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à mettre en œuvre le programme de mesures de confiance en encourageant les échanges de visites familiales. UN وتواصل البعثة مساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة من خلال دعم الزيارات المتبادلة بين الأسر.
    Selon le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, les plus gros déplacements de population sont cependant imputables aux grandes catastrophes naturelles soudaines. UN ولكن وفقا لما أفادت به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فإن تشريد العدد الأكبر من الأشخاص يتم بفعل الكوارث الطبيعية المدمرة المفاجئة.
    Elle consulte le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres entités du système des Nations Unies présentes sur le terrain dans les zones où elle intervient ou prévoit d'intervenir. UN وتتشاور المنظمة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون للاجئين وغيرها من هيئات الأمم المتحدة الموجودة بالميدان في المناطق التي توجد لها فيها برامج أو يعتزم وضع برامج لها.
    12. Le Représentant spécial a par ailleurs présenté en juillet 2010 au Groupe de travail du Comité permanent interorganisations un document de consultation sur les personnes déplacées dans leur propre pays vivant en dehors des camps, élaboré conjointement avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN 12- وعلاوة على ما ورد أعلاه، عرض ممثل الأمين العام على الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في تموز/يوليه 2010، ورقة مناقشة أعدت بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن المشردين داخلياً الذين يعيشون خارج المخيمات.
    Contributions volontaires gérées par le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiésp UN صناديق التبرعات التي تديرها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين(ع)
    Afin de faciliter ces retours, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés entreprend au Burundi, en République démocratique du Congo, au Libéria et au Soudan, des projets portant sur la consolidation de la paix après un conflit, et prévoyant notamment une reconstruction des services de base, la promotion de la primauté du droit et des réformes sur le plan judiciaire. UN ودعما لعمليات العودة هذه، نفذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشاريع ذات صلة ببناء السلام بعد انتهاء النزاع في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وليبريا، بما في ذلك إعادة بناء مرافق الخدمات الأساسية ودعم سيادة القانون والإصلاح القضائي.
    Par ailleurs, les initiatives prises en ce qui concerne les retours ont été améliorées grâce au resserrement de la coopération avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les autres institutions, fonds et programmes des Nations Unies dans le cadre du processus de planification intégrée de la Mission, et grâce à la création d'un groupe de travail sur la question, auquel participe l'OSCE. UN وإضافة إلى ذلك، تعزَّز العمل في مجال العائدين من خلال توثيق التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى في إطار عملية التخطيط المتكامل للبعثات، ومن خلال إنشاء فريق عامل مشترك معني بهذه المسألة تشارك فيه أيضا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Mesures d'application proposées par le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour renforcer la capacité du Haut-Commissariat de s'acquitter de son mandat UN تنفيذ الإجراءات التي اقترحها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتعزيز قدرة مفوضيته على الاضطلاع بولايتها
    Conformément à l'article VII du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies et aux annexes y relatives, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre vérification des fonds de contributions volontaires gérés par le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN ووفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والمرفق ذي الصلة، أصدرنا أيضا تقريرا كاملا عن مراجعتنا لحسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a récemment visité les camps de réfugiés sahraouis et s'est dit profondément préoccupé par le manque de nourriture, de soins de santé et d'infrastructures et services de base. UN وقد قامت مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مؤخراً بزيارة مخيمات اللاجئين الصحراويين وأعربت عن قلقها لنقص الغذاء، والرعاية الصحية، والبنية التحتية، والخدمات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد