ويكيبيديا

    "le haut-commissariat a continué de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واصلت المفوضية
        
    • وواصلت المفوضية
        
    • واصلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
        
    • وما فتئت المفوضية
        
    • وواصلت مفوضية حقوق الإنسان
        
    En Europe, le Haut-Commissariat a continué de renforcer sa coopération avec le Conseil de l'Europe et ses institutions en organisant des réunions de travail annuelles. UN وفي أوروبا، واصلت المفوضية تعزيز تعاونها مع مجلس أوروبا ومؤسساتها من خلال عقد اجتماعات سنوية على صعيد العمل.
    D. Intégrer les droits de l'homme dans le développement et le domaine économique Au cours de l'année écoulée, le Haut-Commissariat a continué de s'employer à intégrer les droits de l'homme dans le domaine économique et le développement. UN ٦٤ - واصلت المفوضية العمل خلال العام الماضي على إدماج حقوق الإنسان في التنمية وفي المجال الاقتصادي.
    À cet égard, le Haut-Commissariat a continué de contrôler l'utilisation qui était faite du système de justice pénale pour sanctionner l'exercice des libertés fondamentales et punir les défenseurs des droits de l'homme pour leur travail légitime en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، واصلت المفوضية رصد استخدام نظام العدالة الجنائية لتجريم ممارسة الحريات الأساسية ومعاقبة المدافعين عن حقوق الإنسان على العمل المشروع الذي يؤدونه لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    le Haut-Commissariat a continué de participer à plusieurs stages de formation portant sur l'élaboration de directives pour l'établissement des documents de base communs. UN وواصلت المفوضية المشاركة في عدد من الدورات التدريبية المتصلة بالمبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية الموحدة.
    le Haut-Commissariat a continué de contribuer à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et de son plan d'action. UN وواصلت المفوضية المساهمة في تنفيذ استراتيجية وخطة عمل الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب على النطاق العالمي.
    Au cours de la période à l'examen, le Haut-Commissariat a continué de mener une vaste gamme d'activités en faveur de la promotion et de la pleine application de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 3- واصلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان العمل خلال الفترة المشمولة بالاستعراض في طائفة واسعة من السياقات لتعزيز إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتطبيقه الكامل.
    le Haut-Commissariat a continué de se pencher sur les difficultés rencontrées par les Roms en Europe. UN ٤٠ - وما فتئت المفوضية تتصدى لتحديات حقوق الإنسان التي يواجهها الروما في أوروبا.
    Enfin, le Haut-Commissariat a continué de promouvoir la sensibilisation du public aux libertés fondamentales. UN 21- وأخيراً، واصلت المفوضية تعزيز وعي الجمهور بالحريات الأساسية.
    le Haut-Commissariat a continué de consolider de manière significative les progrès accomplis depuis sa création il y a de cela plus de vingt ans. UN 101- واصلت المفوضية بأساليب مؤثرة وحاسمة توطيد أوجه التقدم المحرز منذ تأسيسها قبل أكثر من 20 عاما.
    A. Programme des Nations Unies pour le développement Au cours de la période considérée, le Haut-Commissariat a continué de renforcer son partenariat stratégique avec le PNUD. UN 88 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية تعزيز شراكتها الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans le secteur urbain, le Haut-Commissariat a continué de promouvoir le respect des droits des communautés concernées et des garanties de procédure dans le cadre des mesures d'expulsion et de relogement qui sont considérées comme nécessaires dans l'intérêt public. UN وفي القطاع الحضري، واصلت المفوضية دعم عملية تتم من خلالها عمليات الإخلاء وإعادة التوطين، إذا اعتبرت ضرورية للمصلحة العامة، باحترام حقوق المجتمعات المتضررة والضمانات الإجرائية.
    71. En outre, le Haut-Commissariat a continué de coordonner le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN 71- كما واصلت المفوضية تنسيق البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    En Géorgie, le Haut-Commissariat a continué de diriger des programmes d'assistance essentiels pour les personnes déplacées mais est en train de recentrer ses activités en vue de transférer progressivement ces programmes aux acteurs du développement. UN وفي جورجيا، واصلت المفوضية تنفيذ برامج مساعدة هامة من أجل المشردين داخلياً، وإن كانت تعكف على تغيير مسار تركيزها بهدف تسليم هذه البرامج تدريجياً إلى الجهات الفاعلة الإنمائية.
    21. le Haut-Commissariat a continué de renforcer sa capacité de faire passer le message des droits de l'homme grâce aux médias. UN 21- واصلت المفوضية تعزيز قدرتها على تبليغ رسالة حقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام.
    5. Enfin, le Haut-Commissariat a continué de prêter sa coopération technique aux pays désireux de renforcer leurs moyens d'action pour mieux protéger les droits fondamentaux, notamment les moyens permettant de sensibiliser et informer la population en général. UN 5- وأخيرا، واصلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان أنشطتها في مجال التعاون التقني بهدف تعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك التثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان.
    22. le Haut-Commissariat a continué de soutenir les activités normatives menées par les États, le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme, le Forum social, les organes conventionnels et les procédures spéciales. UN 22- واصلت المفوضية دعم الأنشطة المتصلة بوضع المعايير التي تضطلع بها الحكومات واللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان والمنتدى الاجتماعي وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة.
    51. le Haut-Commissariat a continué de traiter les problèmes juridiques et politiques complexes liés à ces questions, notamment les nouvelles technologies. UN 51- وواصلت المفوضية التصدي لتحديات قانونية وسياساتية معقدة تتعلق بهذه القضايا، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة.
    En 2007, le Haut-Commissariat a continué de recueillir des avis sur les propositions relatives à la réforme du système des organes conventionnels, dont un récapitulatif actualisé est disponible sur son site Web. UN 79 - وواصلت المفوضية في عام 2007 استطلاع الآراء بشأن مقترحات إصلاح نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وقدمت وحدّثت تجميعا لتلك الآراء في موقعها على الإنترنت.
    14. le Haut-Commissariat a continué de soutenir l'indépendance des procédures spéciales, encourageant les États à collaborer avec elles de manière constructive et à se concentrer sur le fond des problèmes relatifs aux droits de l'homme. UN 14- وواصلت المفوضية دعم استقلال الإجراءات الخاصة وتشجيع الدول على العمل بصورة بناءة والتركيز على جوهر قضايا حقوق الإنسان.
    80. le Haut-Commissariat a continué de collaborer étroitement avec ses partenaires humanitaires, à tous les niveaux des diverses opérations humanitaires, notamment en tant qu'invité régulier du Comité permanent interorganisations (CPI). UN 80- وواصلت المفوضية العمل عن كثب مع شركائها في الميدان الإنساني على جميع مستويات العمليات الإنسانية المختلفة، ولا سيما باعتبارها ضيفاً دائماً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    En outre, le Haut-Commissariat a continué de souligner qu'il importait de défendre les droits de l'homme dans les territoires contestés, quels que soient leur statut juridique et la reconnaissance dont ils jouissent sur le plan politique. UN 102 - وما فتئت المفوضية أيضا تشدد على أهمية التصدي لقضايا حقوق الإنسان في الأراضي المتنازع عليها، بغض النظر عن الاعتراف السياسي بها أو عن وضعها القانوني.
    le Haut-Commissariat a continué de plaider en faveur de la ratification de tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et activement encouragé et facilité la présentation de rapports par les États. UN ٢٩ - وواصلت مفوضية حقوق الإنسان الدعوة إلى التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان الدولية، وقامت فعلاً بتشجيع الدول على تقديم التقارير، وتيسير ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد