le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement prend la parole. | UN | وأدلى ببيان الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح. |
le Haut-Représentant s'attachera tout particulièrement à promouvoir ces objectifs. | UN | وسوف يركز الممثل السامي أعماله على تعزيز هذه الأهداف. |
le Haut-Représentant a déclaré que, dans l'ensemble, la situation politique en Bosnie-Herzégovine demeurait difficile. | UN | وقال الممثل السامي إن الحالة السياسية العامة في البوسنة والهرسك لا تزال صعبة. |
À l'ouverture de la session, le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement a fait une déclaration. | UN | وأدلى الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح ببيان عند افتتاح الدورة. |
le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement prend la parole. | UN | وأدلى الممثل السامي لشؤون نزع السلاح ببيان. |
le Haut-Représentant continue d'être favorable à la prorogation du mandat de l'EUFOR. | UN | ولا يزال الممثل السامي يؤيد تمديد الولاية التنفيذية لقوة الاتحاد الأوروبي. |
Elle a examiné plus de 50 demandes de dérogation à l'interdiction temporaire de cession imposée par le Haut-Représentant, et en a approuvé sept. | UN | واستعرضت اللجنة أكثر من 50 طلبا للإعفاء من الحظر المؤقت الذي فرضه الممثل السامي على نقل ممتلكات الدولة، فأقرت 7 منها. |
La protection des intérêts de Brcko repose sur une décision imposée par le Haut-Représentant en 2007. | UN | وتستند حماية مصالح مقاطعة برتشكو إلى قرار فرضه الممثل السامي عام 2007. |
le Haut-Représentant n'aurait donc plus à assumer la fonction de représentant spécial de l'Union européenne. | UN | ومن ثم لن يتولى الممثل السامي بعد ذلك مهام الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي. |
Nous souhaitons également remercier le Haut-Représentant pour l'Alliance des civilisations, M. Jorge Sampaio, pour les efforts inlassables qu'il a consentis au nom de l'Alliance. | UN | ونودّ أن نشكر الممثل السامي لتحالف الحضارات، السيد خورخي سامبايو، على جهوده الحثيثة بالنيابة عن تحالف الحضارات. |
J'ai le plaisir d'inviter le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, M. Sergio Duarte. | UN | وإنه لمن دواعي سروري أن أدعو الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السيد سيرجيو دوارتي، إلى الإدلاء ببيان أمام اللجنة. |
Le Mouvement se félicite de la déclaration faite par le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement. | UN | وترحب حركة عدم الانحياز بملاحظات الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
À l'origine, les procureurs et juges internationaux étaient nommés par le Haut-Représentant de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine. | UN | 22 - وفي البداية، قام الممثل السامي للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك بتعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين. |
le Haut-Représentant est favorable à la prorogation du mandat de l'EUFOR. | UN | ويؤيد الممثل السامي تمديد الولاية التنفيذية لعملية الاتحاد الأوروبي العسكرية. |
le Haut-Représentant indique que des progrès importants ont été accomplis depuis le deuxième Forum. | UN | ويذكر الممثل السامي أن قدرا كبيرا من التقدم قد أُحرز منذ المنتدى الثاني. |
le Haut-Représentant définit le programme de l'Alliance et veille à sa mise en œuvre. | UN | ويتولى الممثل السامي وضع جدول أعمال التحالف، ويكفل تنفيذه. |
le Haut-Représentant a écrit un certain nombre d'articles et prononcé dans le monde entier de nombreux discours sur l'Alliance. | UN | وكتب الممثل السامي عددا من المقالات وألقى العديد من الكلمات بشأن التحالف في جميع أنحاء العالم. |
Les membres du Conseil ont remercié le Haut-Représentant pour la présentation du rapport. | UN | وشكر أعضاء المجلس الممثل السامي على التقرير. |
le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, Valentin Inzko, a fait un exposé au Conseil. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة مقدمة من الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك، فالنتين إنزكو. |
Je prie donc cette délégation de bien vouloir laisser le Haut-Représentant s'exprimer en premier puis d'exercer son droit de réponse à la fin de la présente séance. | UN | ولذلك، ألتمس من ذلك الوفد السماح للممثل السامي بالتكلم أولا ثم ممارسة حق الرد في نهاية هذه الجلسة. |
Le Président du Comité et le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement ont également fait des déclarations dans ce sens. | UN | وأدلى كل من رئيس اللجنة والممثل السامي لشؤون نزع السلاح ببيان مماثل خلال ذلك الحدث. |
Je salue également le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement. | UN | وأرحب كذلك بالممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Réunion conjointe avec le commandant de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et le Haut-Représentant civil de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, exposé sur la transition | UN | اجتماع مشترك مع قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية وكبير الممثلين المدنيين للناتو، جلسة إحاطة عن العملية الانتقالية |
Évolution des équipes de reconstruction provinciales : durant la période considérée, le Haut-Représentant civil de l'OTAN a suggéré aux nations fournissant des équipes de reconstruction provinciales de présenter à la mi-novembre au plus tard un projet de programme d'évolution. | UN | 30 - تطور فرق إعادة إعمار الولايات - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اقترح الممثل المدني السامي للناتو على الدول المساهمة في فرق إعادة إعمار الولايات تقديم مشاريع الخطط خاصة بالتطور بحلول منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Rapport sur les activités de la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo, présenté au Secrétaire général par le Haut-Représentant de l'Union européenne pour la politique étrangère | UN | تقرير موجه إلى الأمين العام من الممثلة السامية للشؤون الخارجية والسياسة الأمنية للاتحاد الأوروبي عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو |
le Haut-Représentant y a participé par le biais d''un message vidéo. | UN | وقد شارك الممثّل السامي في هذه الحلقة الدراسية من خلال رسالة بعث بها عن طريق الفيديو. |
le Haut-Représentant des Nations Unies pour l'Alliance des civilisations a entamé un processus d'évaluation et de consolidation de la programmation et d'achèvement de certains projets. | UN | وشرع ممثل الأمم المتحدة السامي لتحالف الحضارات في عملية تقييم البرمجة وتدعيمها وإنجاز بعض المشاريع. |